< Proverbs 10 >
1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.