< Proverbs 10 >
1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.