< Proverbs 10 >
1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.