< Proverbs 10 >
1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.