< Proverbs 10 >

1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.

< Proverbs 10 >