< Proverbs 1 >
1 The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
Fakkeenya Solomoon Ilma Daawit, mootii Israaʼel:
2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
Ogummaa fi qajeelfama qabaachuudhaaf, dubbii beekumsa guddaa hubachuudhaaf;
3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
ogummaadhaan jiraachuudhaan, qajeelummaadhaan, murtii qajeelaa kennuu fi nama wal qixxeessuudhaan qajeelfama argachuudhaaf;
4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
warra waa hin beekneef of eeggannoo kennuudhaaf, dargaggootaaf immoo beekumsaa fi hubannaa kennuudhaaf,
5 (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
ogeeyyiin dhaggeeffatanii barumsa isaanii irratti waa haa dabalatan; warri qalbii qabanis qajeelfama haa argatan;
6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
kunis fakkeenyaa fi hiikkaa, jechaa fi hibboo ogeeyyii hubachuudhaaf.
7 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; gowwoonni garuu ogummaa fi adabamuu tuffatu.
8 My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
Yaa ilma ko, gorsa abbaa keetii dhaggeeffadhu; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.
9 For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
Wanni kun mataa kee miidhagsuudhaaf gonfoo, morma kee bareechuudhaaf immoo faaya siif taʼa.
10 My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Yaa ilma ko, yoo cubbamoonni sossobanii ofitti si harkisan, tole hin jedhiniif.
11 If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
Yoo isaan, “Nu wajjin kottu; riphnee dhiiga namaa dhangalaasnaa; nama balleessaa hin qabne galaafachuudhaafis dhokannee eeggannaa;
12 Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol )
kottu akkuma awwaalaa jiraatti isaan liqimsinaa; akkuma warra boolla keessa buufamaniis guutumaan guutuutti isaan liqimsinaa; (Sheol )
13 Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
nu waan gatii qabu kan gosa hundaa ni arganna; manneen keenya illee boojuudhaan guuttanna;
14 Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
ixaa kee nu wajjin buufadhu; nus korojoo tokko si wajjin qooddannaa” siin jedhan,
15 My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
yaa ilma ko, ati isaan wajjin hin deemin; miilla keetiin karaa isaanii irra illee hin ejjetin;
16 For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
miilli isaanii cubbuutti ariifataatii; isaan dhiiga dhangalaasuuf jarjaru.
17 Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Utuma simbirroonni hundi arganuu, kiyyoo buusuun waan gatii hin qabnee dha!
18 And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
Namoonni kunneen dhiiguma ofii isaanii riphanii eeggatu; lubbuma ofii isaanii gaadu!
19 Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
Kun dhuma warra qabeenya karaa hamaadhaan argamu duukaa buʼan hundaa ti; wanni akkasii jireenya warra isa argatanii balleessa.
20 Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
Ogummaan karaa irratti guddiftee iyyiti; iddoo wal gaʼii uummataattis sagalee ishee ol fudhatti.
21 Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
Isheen fiixee daandii irraa iyyiti; karra magaalaa duraas akkana jettee dubbatti:
22 How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
“Isin warri homaa hin beekne kun hamma yoomiitti karaa keessan kan faayidaa hin qabne sana jaallattu? Warri namatti qoosan hamma yoomiitti qoosaa sanatti gammadanii gowwoonnis beekumsa jibbu?
23 Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Mormii koo qalbeeffadhaa; ani yaada koo isinii nan dhangalaasa; dubbii koos isiniifin ibsa.
24 Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Garuu sababii isin yeroo ani isin waametti diddanii yeroo ani harka balʼifadhetti namni tokko iyyuu na hin dhaggeeffatiniif,
25 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
waan isin gorsa koo hunda tuffattanii dheekkamsa koo dhagaʼuu diddaniif,
26 So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
anis badiisa keessanitti nan kolfa, yeroo balaan isinitti dhufuttis nan qoosa;
27 When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
yeroo balaan akkuma bubbeetti isin fudhatutti, yeroo badiisni akkuma bubbee hamaatti isin haxaaʼutti, yeroo dhiphinaa fi rakkinni isinitti dhufutti ani isinittan qoosa.
28 Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
“Yeroo sana isaan na waammatu; ani garuu isaan jalaa hin owwaadhu; isaan na barbaadu; garuu na hin argatan.
29 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
Isaan waan beekumsa jibbanii Waaqayyoon sodaachuu illee filachuu didaniif,
30 They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
waan gorsa koo fudhachuu didanii dheekkamsa koos tuffataniif,
31 So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
isaan gatii karaa isaanii ni nyaatu; buʼaa jalʼina isaaniis ni quufu.
32 For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
Gowwoota waa dagachuutu isaan balleessaatii; quufni gowwootaa isaanuma balleessa;
33 But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
namni na dhaggeeffatu kam iyyuu garuu nagaadhaan jiraata; inni qabbanaan jiraata; wanni hamaanis isa hin sodaachisu.”