< Proverbs 1 >
1 The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
pour connaître la sagesse et la discipline, pour acquérir le sens des paroles de sens,
3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
pour recevoir les leçons de la prudence, de l'équité et de la justice et de la droiture,
4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
pour donner la raison aux simples, et au jeune homme la connaissance et la pensée.
5 (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
Que le sage écoute, et il augmentera sa conception, et l'expert gagnera de prudents conseils,
6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
pour comprendre les sentences et les discours voilés, les propos des sages et leurs énigmes.
7 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
La crainte de l'Éternel est le principe de la connaissance, les insensés méprisent la sagesse et la discipline.
8 My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
Ecoute, mon fils, la leçon de ton père, et ne néglige point la remontrance de ta mère!
9 For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
Car elles sont à ta tête une couronne gracieuse, et des joyaux à ton col.
10 My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Mon fils, si des pécheurs veulent t'entraîner, n'y donne pas ton consentement!
11 If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
S'ils disent: « Viens avec nous, épions le sang, dressons des pièges à l'innocent, qui l'est en vain;
12 Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol )
engloutissons-les, comme les Enfers font des vivants, les innocents, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol )
13 Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
nous gagnerons tous les trésors de prix, nous remplirons nos maisons de dépouilles
14 Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
tu tireras au sort ton lot avec nous, nous ferons tous bourse commune, » –
15 My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
mon fils, ne fais pas route avec eux; tiens ton pied loin de leur voie!
16 For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
Car leurs pieds courent à ce qui est mal. ils se hâtent pour aller répandre le sang.
17 Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Mais en vain le filet se déploie aux yeux de l'oiseau:
18 And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
eux, c'est leur propre sang qu'ils épient, et c'est à leur vie même qu'ils dressent des pièges.
19 Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
Tel est le chemin de tous les hommes avides du gain, lequel ôte la vie à celui qui l'obtient.
20 Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
La sagesse crie dans les rues, et sur les places fait entendre sa voix;
21 Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
à l'angle des rues bruyantes elle fait son appel; à l'avenue des Portes, dans la ville, elle dit ces mots:
22 How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
« Jusques à quand, faibles, aimerez-vous la faiblesse, et les moqueurs se plairont-ils dans la moquerie, et les présomptueux haïront-ils la connaissance?
23 Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Revenez à ma discipline! Voici, je verserai sur vous mon esprit, et vous ferai connaître mes paroles.
24 Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Or, puisque j'appelai, et que vous fûtes rénitents, que j'étendis la main, et que nul n'y prit garde,
25 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
et que vous avez dédaigné tous mes conseils, et n'avez point aimé ma discipline;
26 So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
à mon tour je me rirai de vos maux; je me moquerai, quand l'alarme vous surviendra,
27 When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
lorsque, comme l'ouragan, l'alarme vous surviendra et que votre ruine s'avancera comme la tempête; lorsque vous surviendront la détresse et l'angoisse.
28 Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas, ils me chercheront, mais ne me trouveront pas.
29 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
Parce qu'ils ont haï la science, et n'ont pas fait choix de la crainte de l'Éternel;
30 They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
qu'ils n'ont point voulu de mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes leçons;
31 So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
ils se repaîtront du fruit de leurs voies, et se rassasieront de leurs propres conseils.
32 For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
Car les faibles trouvent la mort dans leur défection, et les présomptueux, leur perte dans leur sécurité;
33 But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
mais qui m'écoute habitera sûrement, il sera tranquille, sans crainte de revers.