< Proverbs 1 >

1 The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence;
3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture;
4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
Le sage écoutera, et croîtra en science, et l’intelligent acquerra du sens
6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
7 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance; les fous méprisent la sagesse et l’instruction.
8 My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère;
9 For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
car ce sera une guirlande de grâce à ta tête, et des colliers à ton cou.
10 My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n’y acquiesce pas.
11 If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
S’ils disent: Viens avec nous, nous serons aux embûches pour le sang, nous nous cacherons pour [guetter] l’innocent, sans cause;
12 Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
nous les engloutirons vivants, comme le shéol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14 Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
prends ton lot parmi nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous:
15 My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;
16 For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
17 Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
et eux, ils sont aux embûches contre leur propre sang, ils se cachent pour [guetter] leurs propres âmes.
19 Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
20 Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
La sagesse crie au-dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;
21 Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
elle crie à l’entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:
22 How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et [jusques à quand] les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance?
23 Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Revenez à ma répréhension; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
24 Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Parce que j’ai crié et que vous avez refusé [d’écouter], parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
25 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n’avez pas voulu de ma répréhension,
26 So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
27 When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous:
28 Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront point.
29 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
Parce qu’ils ont haï la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
qu’ils n’ont point voulu de mon conseil, qu’ils ont méprisé toute ma répréhension,
31 So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.
32 For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
33 But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.

< Proverbs 1 >