< Numbers 1 >
1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 For the Lord said to Moses,
For Herren talte til Moses og sa:
49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.