< Numbers 7 >

1 And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;
E aconteceu, no dia em que Moysés acabou de levantar o tabernaculo, e o ungiu, e o sanctificou, e todos os seus vasos; tambem o altar, e todos os seus vasos, e os ungiu, e os sanctificou,
2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
Que os principes d'Israel, os Cabeças da casa de seus paes, os que foram principes das tribus, que estavam sobre os que foram contados, offereceram,
3 And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.
E trouxeram a sua offerta perante o Senhor, seis carros cobertos, e doze bois; por dois principes um carro, e por cada um um boi: e os trouxeram diante do tabernaculo.
4 And the Lord said to Moses,
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
5 Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
Toma os d'elles, e serão para servir no ministerio da tenda da congregação: e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministerio.
6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
Assim Moysés tomou os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gerson, segundo o seu ministerio:
8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministerio, debaixo da mão d'Ithamar, filho d'Aarão, o sacerdote.
9 But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
Mas aos filhos de Kohath nada deu, porquanto a seu cargo estava o ministerio e o levavam aos hombros.
10 And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
E offereceram os principes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; offereceram pois os principes a sua offerta perante o altar.
11 And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
E disse o Senhor a Moysés: Cada principe offerecerá a sua offerta (cada qual em seu dia) para a consagração do altar.
12 And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
O que pois no primeiro dia offereceu a sua offerta foi Naasson, filho d'Amminadab, pela tribu de Judah.
13 And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
E a sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
14 One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
Uma taça de dez siclos de oiro, cheia de incenso;
15 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
16 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
17 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Naasson, filho d'Amminadab.
18 On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:
No segundo dia fez a sua offerta Nathanael, filho de Suhar, principe d'Issacar.
19 He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
E pela sua offerta offereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario: ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a offerta de manjares;
20 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos de oiro, cheia de incenso;
21 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
22 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
23 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Nathanael, filho de Suhar.
24 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
No terceiro dia offereceu o principe dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
25 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para offerta de manjares;
26 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos de oiro, cheia de incenso;
27 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
28 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
29 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta d'Eliab, filho de Helon.
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:
No quarto dia offereceu o principe dos filhos de Ruben, Elizur, filho de Sedeur:
31 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
32 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
33 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
34 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
35 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:
No quinto dia offereceu o principe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai.
37 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, de peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flôr de farinha amassada com azeite, para offerta de manjares;
38 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
39 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
40 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado.
41 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Selumiel, filho de Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:
No sexto dia offereceu o principe dos filhos de Gad, Eliasaph, filho de Dehuel.
43 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flôr de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
44 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
45 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
46 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
47 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta d'Eliasaph, filho de Dehuel.
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:
No setimo dia offereceu o principe dos filhos d'Ephraim, Elisama, filho d'Ammihud.
49 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
50 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
51 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
52 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
53 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta d'Elisama, filho d'Ammihud.
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:
No oitavo dia offereceu o principe dos filhos de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur:
55 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha amassada, com azeite para offerta de manjares;
56 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
57 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
58 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
59 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
E para sacrificio pacifico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:
No dia nono offereceu o principe dos filhos de Benjamin, Abidan, filho de Gideoni:
61 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
62 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
63 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
64 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
65 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.
E para sacrificio pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno; esta foi a offerta d'Abidan, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:
No decimo dia offereceu o principe dos filhos de Dan, Ahieser, filho d'Amisaddai,
67 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
68 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
69 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
70 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
71 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
E para sacrificio pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta d'Ahieser, filho d'Amisaddai.
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:
No dia undecimo offereceu o principe dos filhos d'Aser, Pagiel, filho d'Ochran.
73 His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
74 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
75 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno para holocausto;
76 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
77 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
E para sacrificio pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Pagiel, filho d'Ochran.
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:
No duodecimo dia offereceu o principe dos filhos de Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
79 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
A sua offerta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do sanctuario; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para offerta de manjares;
80 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
81 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno para holocausto;
82 One male of the goats for a sin-offering;
Um bode para expiação do peccado;
83 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.
E para sacrificio pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta d'Ahira, filho d'Enan.
84 These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
Esta é a consagração do altar, feita pelos principes d'Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças d'oiro.
85 The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;
Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do sanctuario:
86 The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;
Doze taças d'oiro cheias de incenso, cada taça de dez siclos, segundo o siclo do sanctuario: todo o oiro das taças foi de cento e vinte siclos;
87 All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;
Todos os bois para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros d'um anno, com a sua offerta de manjares, e doze bodes para expiação do peccado.
88 And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.
E todos os bois para sacrificio pacifico foram vinte e quatro novilhos: os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros d'um anno sessenta: esta é a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.
E, quando Moysés entrava na tenda da congregação para fallar com Elle, então ouvia a voz que lhe fallava de cima do propiciatorio, que está sobre a arca do testemunho entre os dois cherubins: assim com elle fallava.

< Numbers 7 >