< Numbers 7 >

1 And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;
Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
3 And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.
e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
4 And the Lord said to Moses,
Il Signore disse a Mosè:
5 Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
«Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio».
6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
9 But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
10 And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;
11 And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
12 And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13 And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
14 One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
15 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
16 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
17 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
18 On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:
Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.
19 He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
20 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
21 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
22 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
23 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
24 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
25 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
26 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
27 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
28 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
29 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:
Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
31 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
32 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
33 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
34 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
35 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:
Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
37 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
38 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
39 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
40 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
41 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:
Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
43 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
44 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
45 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
46 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
47 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:
Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
49 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
50 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
51 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
52 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
53 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:
L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
55 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
56 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
57 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
58 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
59 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:
Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
61 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
62 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
63 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
64 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
65 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:
Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
67 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
68 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
69 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
70 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
71 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:
L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
73 His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
74 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
75 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
76 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
77 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:
Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
79 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
80 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
81 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
82 One male of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
83 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
84 These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
85 The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;
ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86 The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;
dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
87 All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;
Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
88 And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.
Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
89 And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.
Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.

< Numbers 7 >