< Numbers 7 >
1 And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 And the Lord said to Moses,
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 One male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.