< Numbers 7 >

1 And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;
Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu’il l’eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l’autel avec tous ses ustensiles, et qu’il les eut oints et sanctifiés,
2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
que les princes d’Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent [leur offrande].
3 And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.
Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel: six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux princes, et un bœuf pour un [prince]; et ils les présentèrent devant le tabernacle.
4 And the Lord said to Moses,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
5 Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
Prends d’eux [ces choses], et elles seront employées au service de la tente d’assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.
6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
Et Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;
8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
et il donna quatre chariots et huit bœufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, – sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
9 But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
Et il n’en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait: ils portaient sur l’épaule.
10 And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
Et les princes présentèrent [leur offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
11 And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
Et l’Éternel dit à Moïse: Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.
12 And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Et celui qui présenta son offrande le premier jour, fut Nakhshon, fils d’Amminadab, de la tribu de Juda;
13 And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
et son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
14 One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
15 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
16 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
17 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nakhshon, fils d’Amminadab.
18 On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:
Le second jour, Nethaneël, fils de Tsuar, prince d’Issacar, présenta [son offrande].
19 He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Il présenta son offrande: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
20 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
21 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
22 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
23 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.
24 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
25 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
26 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
27 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
28 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
29 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliab, fils de Hélon.
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:
Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.
31 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
32 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
33 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
34 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
35 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Shedéur.
36 On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:
Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
37 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
38 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
39 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
40 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
41 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
42 On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:
Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.
43 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
44 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
45 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
46 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
47 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliasaph, fils de Dehuel.
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:
Le septième jour, le prince des fils d’Éphraïm, Élishama, fils d’Ammihud.
49 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
50 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
51 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
52 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
53 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élishama, fils d’Ammihud.
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:
Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.
55 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
56 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
57 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
58 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
59 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Gameliel, fils de Pedahtsur.
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:
Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.
61 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
62 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
63 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
64 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
65 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Abidan, fils de Guidhoni.
66 On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:
Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
67 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
68 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
69 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
70 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
71 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:
Le onzième jour, le prince des fils d’Aser, Paghiel, fils d’Ocran.
73 His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
74 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
75 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
76 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
77 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Paghiel, fils d’Ocran.
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:
Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d’Énan.
79 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
80 One gold spoon of ten shekels, full of spice;
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
81 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
82 One male of the goats for a sin-offering;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
83 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhira, fils d’Énan.
84 These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
Telle fut, de la part des princes d’Israël, [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, au jour où il fut oint: douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or;
85 The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;
chaque plat d’argent était de 130 [sicles], et chaque bassin de 70: tout l’argent des vases fut de 2 400 [sicles], selon le sicle du sanctuaire.
86 The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;
Douze coupes d’or, pleines d’encens, chacune de dix [sicles], selon le sicle du sanctuaire: tout l’or des coupes, de 120 [sicles].
87 All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;
Tout le bétail pour l’holocauste fut: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d’un an, et leurs offrandes de gâteau; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.
88 And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.
Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: 24 taureaux, 60 béliers, 60 boucs, 60 agneaux âgés d’un an. Telle fut [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint.
89 And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.
Et quand Moïse entrait dans la tente d’assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l’arche du témoignage, d’entre les deux chérubins; et il Lui parlait.

< Numbers 7 >