< Numbers 34 >
1 And the Lord said to Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
3 Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
4 And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
5 And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
6 And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
8 And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
9 And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
10 And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
11 Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
16 And the Lord said to Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.