< Numbers 34 >
1 And the Lord said to Moses,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 And the Lord said to Moses,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«