< Numbers 34 >

1 And the Lord said to Moses,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 And the Lord said to Moses,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< Numbers 34 >