< Numbers 34 >
1 And the Lord said to Moses,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
3 Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
4 And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
6 And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
8 And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
9 And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
10 And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
11 Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
16 And the Lord said to Moses,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
– Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.