< Numbers 34 >
1 And the Lord said to Moses,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
16 And the Lord said to Moses,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.