< Numbers 31 >
1 Then the Lord said to Moses,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Give the Midianites punishment for the wrong they did to the children of Israel: and after that you will go to rest with your people.
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 So Moses said to the people, Let men from among you be armed for war to put into effect against Midian the Lord's punishment on them.
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 From every tribe of Israel send a thousand to the war.
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 So from the thousands of Israel a thousand were taken from every tribe, twelve thousand men armed for war.
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 And Moses sent them out to war, a thousand from every tribe, and with them Phinehas, the son of Eleazar the priest, taking in his hands the vessels of the holy place and the horns for sounding the note of war.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 And they made war on Midian, as the Lord gave orders to Moses; and they put to death every male.
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 The women of Midian with their little ones the children of Israel took prisoner; and all their cattle and flocks and all their goods they took for themselves;
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 And after burning all their towns and all their tent-circles,
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 They went away with the goods they had taken, man and beast.
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 And the prisoners and the goods and everything they had taken, they took to Moses and Eleazar the priest and the people of Israel, to the tent-circle in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 Then Moses and Eleazar the priest and the chiefs of the people went out to them before they had come into the tent-circle.
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 And Moses was angry with the chiefs of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds who had come back from the war.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 And Moses said to them, Why have you kept all the women safe?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 It was these who, moved by Balaam, were the cause of Israel's sin against the Lord in the question of Peor, because of which disease came on the people of the Lord.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 So now put every male child to death, and every woman who has had sex relations with a man.
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 You yourselves will have to keep outside the tent-circle for seven days, anyone of you who has put any person to death or come near a dead body; and on the third day and on the seventh day make yourselves and your prisoners clean.
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 And every bit of clothing, and anything made of leather or goats' hair or wood, you are to make clean.
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 But gold and silver and brass and iron and tin and lead,
金銀銅鐵錫鉛など
23 And anything which may be heated, is to go through the fire and be made clean; but in addition it is to be put in the water of cleaning: and anything which may not go through the fire is to be put in the water.
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 And on the seventh day, after washing your clothing, you will be clean, and then you may come into the tent-circle.
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 And the Lord said to Moses,
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people:
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 And let division be made of it into two parts, one for the men of war who went out to the fight, and one for all the people:
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 And from the men of war who went out let there be offered to the Lord one out of every five hundred, from the persons, and from the oxen and asses and sheep:
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 And from the part given to the children of Israel, take one out of every fifty, from the persons, and from the oxen and asses and sheep, and give it to the Levites who have the care of the House of the Lord.
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 So Eleazar and Moses did as the Lord had given orders to Moses.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 Now the beasts taken, in addition to what the fighting-men took for themselves, were six hundred and seventy-five thousand sheep,
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 And seventy-two thousand oxen,
牛七萬二千
34 And sixty-one thousand asses;
驢馬六萬一千
35 And thirty-two thousand persons, that is, women who had never had sex relations with a man.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 And the half given as their part to the men who went to the war, was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 The number of oxen was thirty-six thousand, of which the Lord's part was seventy-two;
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 The number of asses was thirty thousand, five hundred, of which the Lord's part was sixty-one.
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 And the number of persons was sixteen thousand, of which the Lord's part was thirty-two persons.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 And Moses gave the Lord's part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 And from the half given to the children of Israel, which Moses had kept separate from that given to the fighting-men,
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 (Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 And thirty-six thousand oxen,
牛三萬六千
45 And thirty thousand, five hundred asses,
驢馬三萬五百
46 And sixteen thousand persons; )
人一萬六千
47 Even from the children of Israel's half, Moses took one out of every fifty, men and beasts, and gave them to the Levites who had the care of the House of the Lord; as the Lord gave orders to Moses.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 Then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 And said to him, Your servants have taken note of the number of all the fighting-men under our orders, and every one is present;
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord.
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 So Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all the worked ornaments.
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 And the gold which the captains of thousands and captains of hundreds gave, as an offering to be lifted up before the Lord, came to sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 (For every man of the army had taken goods for himself in the war.)
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 Then Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ