< Numbers 3 >

1 Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.
А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
И ово су имена синова Аронових: првенац Надав, па Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.
То су имена синова Аронових, свештеника, који бише помазани и посвећени да врше службу свештеничку.
4 And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.
Али погибе Надав и Авијуд пред Господом, кад принесоше огањ туђ пред Господом у пустињи Синајској; и не имаше деце; зато Елеазар и Итамар отправљаху службу свештеничку за живота Арона, оца свог.
5 And the Lord said to Moses,
А Господ рече Мојсију говорећи:
6 Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,
Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
7 In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;
И да раде за њ и за сав збор пред шатором од састанка служећи шатору,
8 And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.
И да чувају све посуђе у шатору од састанка, и да страже за синове Израиљеве служећи шатору.
9 Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel.
Па ћеш дати Левите Арону и синовима његовим; они су даровани њему између синова Израиљевих.
10 And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.
А Арона и синове његове постави да врше свештеничку службу своју; ако ли би ко други приступио, да се погуби.
11 And the Lord said to Moses,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
12 See, I have taken the Levites out of the children of Israel to be mine in place of the first sons of the children of Israel;
Ево узех Левите између синова Израиљевих за све првенце што отварају материцу међу синовима Израиљевим; зато ће моји бити Левити.
13 For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.
Јер је мој сваки првенац; од оног дана када побих све првенце у земљи мисирској, посветих себи сваког првенца у Израиљу од човека до живинчета; моји ће бити; ја сам Господ.
14 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској говорећи:
15 Let all the children of Levi be numbered by their families and their fathers' houses; let every male of a month old and over be numbered.
Изброј синове Левијеве по домовима отаца њихових, по породицама њиховим, све мушкиње од месеца дана и више изброј.
16 So Moses did as the Lord said, numbering them as he had been ordered.
И Мојсије их изброја по заповести Господњој, како му би заповеђено.
17 These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari.
И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
18 And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei.
А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
19 And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
А синови Катови по породицама својим: Амрам и Исар, Хеврон и Озило.
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
21 From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
Од Гирсона породица Ловенијева и породица Семејева. То су породице Гирсонове.
22 Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
23 The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.
Породице Гирсонове стајаху у логор иза шатора са запада.
24 The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael.
А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
25 In the Tent of meeting, the Gershonites are to have the care of the House, and the Tent with its cover, and the veil for the door of the Tent of meeting,
А синови Гирсонови чуваху у шатору од састанка шатор и наслон, покривач његов и завес на вратима шатора од састанка,
26 And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, and all the cords needed for its use.
И завесе од трема и завес на вратима од трема што је око шатора и око олтара, и ужа његова за сваку потребу његову.
27 From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
28 Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place.
Свега мушкиња од месеца дана и више беше на број осам хиљада и шест стотина, који служаху око светиње.
29 The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.
Породице синова Катових стајаху у логор поред шатора с југа.
30 Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel.
А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
31 In their care are the ark, and the table, and the lights, and the altars, and all the vessels used in the holy place, and the veil, and all they are used for.
А они чуваху ковчег и сто и свећњак и олтар и посуђе у светињи којим служе, и завес, и све што припада к њему.
32 Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place.
А старешина над старешинама левитским беше Елеазар, син Арона свештеника, постављен над онима који чувају светињу.
33 From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.
А од Мерарија беше породица Малијева и породица Мусијева. То су породице Мераријеве.
34 Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.
И беше их избројаних, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, шест хиљада и двеста.
35 The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
А старешина од дома отачког у породицама Мераријевим беше Сурило син Авихејев; они стајаху у логор поред шатора са севера.
36 And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for,
И синови Мераријеви чуваху даске од шатора и преворнице његове и ступце његове и стопице његове и све справе његове и све што к њему припада,
37 And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords.
И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
38 And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death.
А пред шатором од састанка с истока стајаху у логор Мојсије и Арон и синови његови чувајући светињу за синове Израиљеве; а да ко други приступи, погинуо би.
39 All the Levites numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord, all the males of one month old and over numbered in the order of their families, were twenty-two thousand.
А свега Левита кад их изброја Мојсије и Арон по заповести Господњој по породицама њиховим, свега мушкиња од месец дана и више, беше двадесет и две хиљаде.
40 And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.
И Господ рече Мојсију: Изброј све првенце мушке међу синовима Израиљевим од месеца дана и више, и сабери број имена њихових.
41 And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.
И узми Левите за мене (ја сам Господ) место свих првенаца међу синовима Израиљевим, и стоку левитску место свих првенаца од стоке синова Израиљевих.
42 So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him.
И изброја Мојсије како му заповеди Господ, све првенце међу синовима Израиљевим;
43 Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three.
И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
44 And the Lord said to Moses,
И Господ рече Мојсију говорећи:
45 Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord.
Узми Левите место свих првенаца међу синовима Израиљевим и стоку левитску место стоке њихове, да буду моји Левити; ја сам Господ.
46 And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites,
А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
47 Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);
Узми по пет сикала од главе; узми по светом сиклу (а у тај сикал иде двадесет гера).
48 And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons.
И подај те новце Арону и синовима његовим, откуп за оне који прелазе број њихов.
49 So Moses took the money, the price of those whose place had not been taken by the Levites;
И узе Мојсије откуп од оних који осташе преко оних који бише промењени за Левите.
50 From the first sons of Israel he took it, a thousand, three hundred and sixty-five shekels, by the scale of the holy place;
И узе новце од првенаца синова Израиљевих, хиљаду и триста и шездесет и пет сикала, по светом сиклу.
51 And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said.
И даде Мојсије тај откуп Арону и синовима његовим по заповести Господњој, као што заповеди Господ Мојсију.

< Numbers 3 >