< Numbers 29 >
1 In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark on them:
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
et in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 And one he-goat for a sin-offering, to take away your sin:
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 In addition to the burned offering of the new moon, and its meal offering, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings, as they are ordered, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis: eisdem cæremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;
Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year: only those without any mark on them may be used:
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 A separate tenth part for every one of the seven lambs;
decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 One he-goat for a sin-offering; in addition to the offering for taking away your sin, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 And on the fifteenth day of the seventh month let there be a holy meeting; do no field-work, and keep a feast to the Lord for seven days;
Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
13 And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord, thirteen oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, all without any mark on them;
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
14 And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for every one of the thirteen oxen, two tenth parts for every male sheep,
et in libamentis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 And a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
16 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
17 On the second day of the feast give an offering of twelve oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark on them;
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
18 And their meal offering and their drink offerings for the oxen and the sheep and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
19 And one he-goat for a sin-offering in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
20 And on the third day eleven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark;
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
21 And their meal offering and drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
22 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
23 And on the fourth day ten oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
24 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
25 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
26 And on the fifth day nine oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
27 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
28 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
29 And on the sixth day eight oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
30 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
31 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offerings.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
32 And on the seventh day seven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
33 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
34 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
35 On the eighth day let there be a holy meeting: you may do no field-work;
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord: one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark:
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 With the meal offering and the drink offerings for the ox, the male sheep, and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
38 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
39 These are the offerings which you are to give to the Lord at your regular feasts, in addition to the offerings for an oath, and the free offerings you give, for your burned offerings and your drink offerings and your peace-offerings.
Hæc offeretis Domino in solemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 So Moses gave the children of Israel all these directions as the Lord had given him orders.
Narravitque Moyses filiis Israël omnia quæ ei Dominus imperarat.