< Numbers 26 >
1 Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest,
Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
2 Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel.
Numerate omnem summam filiorum Israel a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos, qui possunt ad bella procedere.
3 So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying,
Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Iordanem contra Iericho, ad eos, qui erant
4 Let all the people of twenty years old and over be numbered, as the Lord has given orders to Moses and the children of Israel who have come out of Egypt.
a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus:
5 Reuben, the first son of Israel: the sons of Reuben by their families: of Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Ruben primogenitus Israel. huius filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
7 These are the families of the Reubenites: their number was forty-three thousand, seven hundred and thirty.
hae sunt familiae de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
8 And the sons of Pallu, Eliab
Filius Phallu, Eliab.
9 And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord:
huius filii, Namuel et Dathan et Abiron. isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
10 And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign.
et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
11 But death did not overtake the sons of Korah.
ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
12 The sons of Simeon by their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: et Iamin, ab hoc familia Iaminitarum: Iachin, ab hoc familia Iachinitarum:
13 Of Zerah, the family of the Zerahites: of Shaul, the family of the Shaulites.
Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand, two hundred.
hae sunt familiae de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
15 The sons of Gad by their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
18 These are the families of the sons of Gad as they were numbered, forty thousand, five hundred.
istae sunt familiae Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
19 The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan had come to their death in the land of Canaan.
Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
20 And the sons of Judah by their families were: of Shelah, the family of the Shelahites: of Perez, the family of the Perezites: of Zerah, the family of the Zerahites.
Fueruntque filii Iuda, per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
22 These are the families of Judah as they were numbered, seventy-six thousand, five hundred.
Istae sunt familiae Iuda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
23 The sons of Issachar by their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Puvah, the family of the Punites:
Filii Issachar, per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
Iasub, a quo familia Iasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
25 These are the families of Issachar, as they were numbered, sixty-four thousand, three hundred.
hae sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quattuor millia trecenti.
26 The sons of Zebulun by their families: of Sered, the family of the Seredites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Ialel, a quo familia Ialelitarum.
27 These are the families of the Zebulunites as they were numbered, sixty thousand, five hundred.
hae sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
28 The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir was the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
33 And Zelophehad, the son of Hepher, had no sons, but only daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias, quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand, seven hundred.
hae sunt familiae Manasse, et numerus earum, quinquaginta duo millia septingenti.
35 These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites:
porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
37 These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim, quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
38 The sons of Benjamin by their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
Isti sunt filii Ioseph per familias suas. Filii Beniamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
39 Of Shephupham, the family of the Shuphamites: and of Hupham, the family of the Huphamites.
Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: of Naaman, the family of the Naamites.
Filii Bela: Hered, et Noeman. De Hered, familia Hereditarum: de Noeman, familia Noemanitarum.
41 These are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred.
hi sunt filii Beniamin per cognationes suas, quorum numerus fuit quadragintaquinque millia sexcenti.
42 These are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families.
Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. hae sunt cognationes Dan per familias suas.
43 All the families of the Shuhamites, as they were numbered, were sixty-four thousand, four hundred.
omnes fuere Suhamitae, quorum numerus erat sexaginta quattuor millia quadringenti.
44 The sons of Asher by their families: of Imnah, the family of the Imnites: of Ishvi, the family of the Ishvites: of Beriah, the family of the Beriites.
Filii Aser per cognationes suas: Iemna, a quo familia Iemnaitarum: Iessui, a quo familia Iessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites:
Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
46 And the name of the daughter of Asher was Serah.
Nomen autem filiae Aser, fuit Sara.
47 These are the families of the sons of Asher as they were numbered, fifty-three thousand, four hundred.
hae cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
48 The sons of Naphtali by their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Filii Nephthali per cognationes suas: Iesiel, a quo familia Iesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
Ieser, a quo familia Ieseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
50 These are the families of Naphtali by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, four hundred.
hae sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
51 Those who were numbered of the children of Israel were six hundred and one thousand, seven hundred and thirty.
Ista est summa filiorum Israel, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
52 And the Lord said to Moses,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
53 Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names.
Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
54 To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family.
Pluribus maiorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
55 But let the distribution of the land be made by the decision of the Lord: by the names of the tribes of their fathers let their heritage be given them.
ita dumtaxat ut sors Terram tribubus dividat et familiis.
56 As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less.
Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
57 These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo familia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.
hae sunt familiae Levi: Familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
59 Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom he had in Egypt: by Amram she had Moses and Aaron and their sister Miriam.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi, quae nata est ei in Aegypto. haec genuit Amram viro suo filios, Aaron et Moysen, et Mariam sororem eorum:
60 Aaron's sons were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
61 Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
62 Of these, twenty-three thousand males, from one month old and over, were numbered: they were not numbered with the rest of the children of Israel, for they had no heritage among the children of Israel.
Fueruntque omnes, qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: qui non sunt recensiti inter filios Israel, nec eis cum ceteris data possessio est.
63 All these were numbered by Moses and Eleazar the priest when the children of Israel were numbered in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho.
Hic est numerus filiorum Israel, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Iordanem contra Iericho.
64 But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai.
inter quos nullus fuit eorum, qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
65 For the Lord had said of them, Death will certainly overtake them in the waste land. And of them all, only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun, were still living.
Praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Iephone, et Iosue filius Nun.