< Numbers 2 >
1 And the Lord said to Moses and Aaron,
परमप्रभु फेरि पनि मोशा र हारूनलाई भन्नुभयो,
2 The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
“हरेक इस्राएलीले आ-आफ्ना पुर्खाहरूको घरानाअनुसार आ-आफ्नो झन्डाको वरिपरि छाउनी लगाउनू ।
3 Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
तिनीहरूले भेट हुने पालको वरिपरि छाउनी लगाऊन् । भेट हुने पालको पूर्वतिर अर्थात् घाम झुल्कनेतिर छाउनी लगाउनेहरू यहूदाको दल होस् र तिनीहरूले आफ्नो झन्डामुनि छाउनी लगाऊन् । अम्मीनादाबको छोरो नहशोन यहूदाका मानिसको अगुवा होस् ।
4 The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
यहूदाका मानिसहरूको सङ्ख्या ७४,६०० छ ।
5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
इस्साखारको कुलले यहूदापछि छाउनी लगाउनू । सूआरका छोरो नतनेलले इस्साखारको फौजको नेतृत्व गर्नुपर्छ ।
6 The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
तिनको दलमा भएकाहरूको सङ्ख्या ५४,४०० पुरुष छन् ।
7 After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
जबूलूनको कुलले इस्साखारपछि छाउनी लगाउनू । हेलोनका छोरा एलीआबले जबूलूनको फौजको नेतृत्व गर्नुपर्छ ।
8 The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
तिनको दलमा भएकाहरूको सङ्ख्या ५७,४०० छ ।
9 The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
यहूदाको छाउनीको कुल सङ्ख्या १,८६,४०० छ ।
10 On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
तिनीहरू अग्रस्थानमा हिँड्नेछन् । दक्षिणपट्टि रूबेनको छाउनी तिनीहरूको झन्डामुनि हुनेछ । रूबेनको छाउनीको अगुवा शदेऊरका छोरा एलीसूर होस् ।
11 The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
तिनको दलमा हुनेको सङ्ख्या ४६,५०० छ ।
12 And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
शिमियोनले रूबेनपछि छाउनी लगाओस् । शिमियोनका मानिसहरूको अगुवा सूरीशद्दैका छोरा शलूमीएल होस् ।
13 The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
तिनको दलमा हुनेहरूको सङ्ख्या ५९,३०० छ ।
14 Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
त्यसपछि गादको कुल हुन्छ । गादका मानिसहरूको अगुवा दूएलका छोरा एल्यासाप होस् ।
15 The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
तिनको दलमा हुनेहरूको सङ्ख्या ४५,६५० छ ।
16 The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
आ-आफ्नो दलअनुसार खटाइएका रूबेनको छाउनीका सबै मानिसहरू १,५१,४५० छन् । तिनीहरू दोस्रो लश्करमा हिँड्नेछन् ।
17 Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
त्यसपछि सबै छाउनीका बिचमा लेवीहरूसँगै छाउनीबाट भेट हुने पाल जानुपर्छ । तिनीहरू छाउनीबाट गएबमोजिम नै छाउनीमा आउनुपर्छ । हरेक मानिस आफ्नो झन्डामुनि आफ्नै स्थानमा हुनुपर्छ ।
18 On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
एफ्राइमको छाउनीका दलहरू आफ्नै झन्डामुनि हुन्छन् । एफ्राइमको मानिसहरूको अगुवा अम्मीहूदका छोरा एलीशामा होस् ।
19 The number of his army was forty thousand, five hundred.
तिनको दलमा हुनेहरूको सङ्ख्या ४०,५०० छ ।
20 And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
तिनीहरूपछि मनश्शेको कुल हुन्छ । मनश्शेको अगुवा पदासूरका छोरा गमलिएल होस् ।
21 The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
तिनको दलमा हुनेहरूको सङ्ख्या ३२,२०० छ ।
22 Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
त्यपछि बेन्यामीनको कुल हुनेछ । बेन्यामीनको अगुवा गिदेओनीका छोरा अबीदान होस् ।
23 The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
तिनको दलमा भएकाहरूको सङ्ख्या ३५,४०० छ ।
24 The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
एफ्राइमको छाउनीका गन्ती गरिएका सबैको सङ्ख्या १,०८,१०० छ । तिनीहरू तेस्रो लश्करमा हिँड्नेछन् ।
25 On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
उत्तरमा दानको छाउनीको दल हुनेछ । दानका मानिसहरूका अगुवा अम्मीशद्दैका छोरा अहीएजेर होस् ।
26 The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
तिनको दलमा भएकाहरूको सङ्ख्या ६२,७०० छ ।
27 Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
दानको छाउनीपछि आशेरको कुलका मानिसहरू हुनेछन् । आशेरको अगुवा ओक्रानको छोरा पगीएल होस् ।
28 The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
तिनको दलमा भएकाहरूको सङ्ख्या ४१,५०० छ । त्यपछि नप्तालीको कुल हुनेछ । नप्तालीको अगुवा एनानका छोरा अहीरा होस् ।
29 Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
तिनको दलमा भएकाहरूको सङ्ख्या ५३,४०० छन् ।
30 The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
दानको छाउनीमा हुनेहरूका सबै सङ्ख्या १,५७,६०० छ ।
31 The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
तिनीहरू छाउनीबाट तिनीहरूको झन्डामुनि अन्तिममा जानेछन् ।”
32 These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
आ-आफ्नो परिवार-परिवारअनुसार गन्ती गरिएका इस्राएलीहरू यिनै हुन् । आ-आफ्नो दलअनुसार तिनीहरूको छाउनीमा गणना गरिएकाहरू ६,०३,५५० छन् ।,
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
तर मोशा र हारूनले लेवीहरूलाई इस्राएलका मानिसहरूमा गन्ती गरेनन् ।
34 So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.
यो परमप्रभुले आज्ञा गर्नुभएबमोजिम गरिएको थियो । इस्राएलीका मानिसहरूले परमप्रभुले आज्ञा गर्नुभएका सबै कुरा गरे । तिनीहरूले आ-आफ्नो झन्डाअनुसार छाउनी लगाए । तिनीहरू आ-आफ्ना पुर्खाहरूको परिवार-परिवारअनुसार आ-आफ्नो छाउनीबाट निस्कन्थे ।