< Numbers 2 >

1 And the Lord said to Moses and Aaron,
Alò SENYÈ a te pale avèk Moïse e te di:
2 The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
Fis Israël yo va fè kan, chak bò kote pwòp drapo pa yo, avèk drapo lakay papa zansèt pa yo. Yo va fè kan antoure tant asanble a, a yon distans.
3 Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
Alò, sila ki fè kan nan kote lès la vè solèy leve yo va sila nan drapo kan an Juda yo, selon lame pa yo. Chèf dirijan a fis Juda yo vaNachschon, fis a Amminadab la,
4 The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo, swasann-katòz-mil-sis-san.
5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Issacar. Chèf dirijan an va Nethaneel, fis a Tsuar a,
6 The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-kat-mil-kat-san.
7 After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
Sila a va swiv pa Zabulon, avèk chèf dirijan fis Zabulon yo: Eliab, fis a Hélon an,
8 The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
avèk lame pa li, men mesye ki te konte yo, senkant-sèt-mil-kat-san.
9 The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
Total a mesye ki te konte nan kan Juda a te: san-katreven-si-mil-kat-san selon lame pa yo. Yo va sòti avan.
10 On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
Nan kote sid la va gen drapo a kan Ruben an selon lame pa yo. Chèf a fis Ruben yo te: Élitsur fis a Schedéur a,
11 The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki konte yo, karant-si-mil-senk-san.
12 And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Siméon. Chèf a fis Siméon yo te: Schelumiel, fis a Tsurischaddaï la,
13 The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-nèf-mil-twa-san.
14 Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
Swiv pa tribi Gad la, avèk chèf a fis Gad yo: Éliasapah, fis a Déuel la,
15 The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; karann-senk-mil-sis-san-senkant.
16 The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
Total a mesye konte nan kan Ruben an te: san-senkanteyen-mil-kat-san-senkant. Se yo k ap sòti nan dezyèm nan.
17 Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
Konsa, tant asanble a va sòti avèk kan levit yo nan mitan kan yo. Menm jan ke yo fè kan an, konsa yo va sòti, chak moun nan plas li bò kote drapo pa li.
18 On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
Nan kote lwès la, va gen drapo kan Ephraïm lan selon lame pa yo e chèf a fis Ephraïm yo va Élischama fis a Ammihud la.
19 The number of his army was forty thousand, five hundred.
Nan lame pa li, men sa ki konte yo; karann-mil-senk-san.
20 And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
Akote li va gen tribi Manassé a, e chèf a fis Manassé yo te: Gamaliel, fis a Pedahstsur a,
21 The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo, trant-de-mil-de-san.
22 Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
Apre se tribi a Benjamin an, e chèf a tribi Benjamin an te: Abidan, fis a Gideoni a,
23 The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; trann-senk-mil-kat-san.
24 The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
Total a mesye konte nan kan Ephraïm yo te: san-ui-mil-san pa lame pa yo. Yo va sòti nan twazyèm nan.
25 On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
Nan kote nò va gen drapo pou kan Dan an, selon lame pa yo, e chèf a fis Dan yo te: Ahiézer, fis a Ammischaddaï a,
26 The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; swasann-de-mil-sèt-san.
27 Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Aser, e chèf a fis a Aser yo te: Paguiel, fis a Ocran an,
28 The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; karanteyen-mil-senk-san.
29 Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
Apre se te tribi a Nephtali a, e chèf a fis a Nephtali yo te: Ahira, fis a Énan an,
30 The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; senkant-twa-mil-kat-san.
31 The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
Total a mesye nan kan Dan yo te san-senkant-sèt-mil-sis-san. Yo va sòti dènye avèk drapo pa yo.
32 These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
Sa yo se mesye ki te konte a fis Israël yo selon lakay papa zansèt pa yo; total a mesye a tout kan yo ki te konte pa lame yo te sis-san-twa-mil-senk-san-senkant
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
Malgre sa, Levit yo pa t konte pami fis Israël yo, jan ke SENYÈ a te kòmande Moïse la.
34 So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.
Konsa fis a Israël te fè. Selon tout sa ke SENYÈ a te kòmande Moïse yo, yo te fè kan bò kote drapo pa yo, e konsa yo te sòti, yo chak avèk pwòp fanmi pa yo selon lakay zansèt papa yo.

< Numbers 2 >