< Numbers 2 >
1 And the Lord said to Moses and Aaron,
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
2 The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
3 Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
4 The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
6 The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
7 After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
8 The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
9 The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
10 On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
13 The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
14 Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
15 The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
16 The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
17 Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
18 On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
19 The number of his army was forty thousand, five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
20 And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
22 Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
23 The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
24 The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
25 On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
26 The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
27 Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
29 Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
30 The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
31 The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
32 These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
34 So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.