< Numbers 2 >
1 And the Lord said to Moses and Aaron,
Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:
2 The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
»Die Israeliten sollen ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen ihrer Stämme, lagern; dem Offenbarungszelt gegenüber sollen sie ringsum lagern.
3 Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
Und zwar sollen folgende ostwärts gegen Sonnenaufgang lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer des Stammes Juda Nahson, der Sohn Amminadabs;
4 The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
sein Heer beläuft sich auf 74600 gemusterte Männer.
5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
Neben ihm soll der Stamm Issaschar lagern, und als Anführer des Stammes Issaschar Nethaneel, der Sohn Zuars;
6 The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 54400 gemusterte Männer.
7 After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
8 The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer.
9 The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.
10 On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
Das Panier des Lagers Rubens soll südwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
11 The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer.
12 And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
Neben ihm soll der Stamm Simeon lagern, und als Anführer des Stammes Simeon Selumiel, der Sohn Zurisaddais;
13 The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
sein Heer beläuft sich auf 59300 gemusterte Männer.
14 Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels;
15 The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
sein Heer beläuft sich auf 45650 gemusterte Männer.
16 The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
Alle Gemusterten im Lager Rubens machen nach ihren Heerscharen 151450 Mann aus: sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen.
17 Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
Dann soll das Offenbarungszelt, das Lager der Leviten, in der Mitte der übrigen Lager aufbrechen; wie sie gelagert sind, so sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.
18 On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
Das Panier des Lagers Ephraims soll nach seinen Heerscharen westwärts lagern, und als Anführer des Stammes Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds;
19 The number of his army was forty thousand, five hundred.
sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer.
20 And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer.
22 Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
Ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer des Stammes Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;
23 The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer.
24 The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
25 On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
Das Panier des Lagers Dans soll nordwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Dan Ahieser, der Sohn Ammisaddais;
26 The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
sein Heer beläuft sich auf 62700 gemusterte Männer.
27 Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
Neben ihm soll der Stamm Asser lagern, und als Anführer des Stammes Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;
28 The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer.
29 Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer des Stammes Naphthali Ahira, der Sohn Enans;
30 The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
sein Heer beläuft sich auf 53400 gemusterte Männer.
31 The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
Alle Gemusterten im Lager Dans machen 157600 Mann aus: sie sollen zuletzt nach ihren Panieren aufbrechen.«
32 These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen; sämtliche Gemusterte der einzelnen Lager nach ihren Heerscharen beliefen sich auf 603550 Mann.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
Die Leviten aber waren in dieser Musterung der Israeliten nicht inbegriffen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
34 So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.
So taten denn die Israeliten genau so, wie der HERR dem Mose geboten hatte: also lagerten sie nach ihren Panieren, und also brachen sie auf ein jeder nach seinem Geschlecht bei seiner Familie.