< Numbers 2 >

1 And the Lord said to Moses and Aaron,
Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant:
2 The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
Les fils d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères; ils camperont autour de la tente d’assignation, à distance, vis-à-vis.
3 Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
[Voici] ceux qui camperont à l’orient, vers le levant, [sous] la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d’Amminadab,
4 The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 74 600.
5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
– Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d’Issacar: le prince des fils d’Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar,
6 The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 54 400.
7 After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
– [Avec eux] sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 57 400.
9 The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
– Tous les dénombrés du camp de Juda, 186 400, selon leurs armées; ils partiront les premiers.
10 On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur,
11 The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 46 500.
12 And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
– Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
13 The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 59 300.
14 Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
– Et [avec eux] sera la tribu de Gad: le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel,
15 The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
et son armée; et ses dénombrés, 45 650.
16 The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
– Tous les dénombrés du camp de Ruben, 151 450, selon leurs armées; et ils partiront les seconds.
17 Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
Et la tente d’assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.
18 On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
La bannière du camp d’Éphraïm, selon ses armées, sera vers l’occident: le prince des fils d’Éphraïm, Élishama, fils d’Ammihud,
19 The number of his army was forty thousand, five hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 40 500.
20 And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
– Et près de lui la tribu de Manassé: le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur,
21 The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 32 200.
22 Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
– Et [avec eux] sera la tribu de Benjamin: le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni,
23 The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 35 400.
24 The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
– Tous les dénombrés du camp d’Éphraïm, 108 100, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes.
25 On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d’Ammishaddaï,
26 The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 62 700.
27 Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
– Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d’Aser: le prince des fils d’Aser, Paghiel, fils d’Ocran,
28 The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
et son armée; et ses dénombrés, 41 500.
29 Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
– Et [avec eux] sera la tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d’Énan,
30 The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
et son armée; et ses dénombrés, 53 400.
31 The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
– Tous les dénombrés du camp de Dan, 157 600; ils partiront les derniers, selon leurs bannières.
32 These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, selon leurs maisons de pères. Tous les dénombrés des camps, selon leurs armées, furent 603 550.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d’Israël, ainsi que l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
34 So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.
Et les fils d’Israël firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères.

< Numbers 2 >