< Numbers 1 >
1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:
2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
„Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,
3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.
4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.
5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;
6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;
8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;
9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
для Завуло́на — Елів, син Хелонів;
10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;
11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;
12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;
14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;
15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.
16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,
18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,
19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.
22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.
24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
27 Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.
28 The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
29 Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.
30 The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
31 Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.
32 The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
33 Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.
34 The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
35 Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.
36 The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
37 Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
38 The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
39 Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
40 The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
41 Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
42 The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
43 Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
44 These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.
45 So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
46 Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
48 For the Lord said to Moses,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
„Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
50 But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.