< Numbers 1 >
1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 For the Lord said to Moses,
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.