< Nehemiah 7 >
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Hijos de Harif: ciento doce.
25 The children of Gibeon, ninety-five.
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.