< Nehemiah 7 >

1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
パロシの子孫二千百七十二人
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
アラの子孫六百五十二人
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
エラムの子孫千二百五十四人
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
ザツトの子孫八百四十五人
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
ザツカイの子孫七百六十人
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
ベバイの子孫六百二十八人
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
アデンの子孫六百五十五人
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
ベザイの子孫三百二十四人
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
ハリフの子孫百十二人
25 The children of Gibeon, ninety-five.
ギベオンの子孫九十五人
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
アナトテの人百二十八人
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
ベテアズマウテの人四十二人
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
ミクマシの人百二十二人
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
他のネボの人五十二人
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
ハリムの民三百二十人
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
ヱリコの民三百四十五人
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
セナアの子孫三千九百三十人
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
インメルの子孫千五十二人
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
ハリムの子孫一千十七人
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemiah 7 >