< Nehemiah 7 >
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,