< Nehemiah 7 >
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.