< Nehemiah 7 >
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
die Söhne des Paros 2.172,
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
die Söhne Sephatjas 372,
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
die Söhne des Arach 652,
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
die Söhne des Elam 1.254,
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
die Söhne des Zattu 845,
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
die Söhne des Zakkai 760,
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
die Söhne des Binnui 648,
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
die Söhne des Bebai 628,
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
die Söhne des Azgad 2.322,
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
die Söhne des Adonikam 667,
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
die Söhne des Adin 655,
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
die Söhne des Chasum 328,
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
die Söhne des Besai 324,
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
die Söhne des Chariph 112,
25 The children of Gibeon, ninety-five.
die Söhne Gibeons 95,
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
die Männer von Anatot 128,
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
die Männer von Mikmas 122,
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
die Männer von Neu Nebo 52,
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
die Söhne Charims 320,
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
die Söhne Jerichos 345,
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
die Söhne Senaas 3930,
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
die Söhne des Immer 1.052,
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
die Söhne des Paschur 1.247,
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
die Söhne des Charim 1.017,
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.