< Nehemiah 7 >
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.