< Nehemiah 7 >
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.