< Nehemiah 10 >

1 Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
Yaon ngang nagsipagtakda ay: si Nehemias, ang tagapamahala, na anak ni Hachalias, at si Sedecias;
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Si Seraias, si Azarias, si Jeremias;
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Si Pashur, si Amarias, si Malchias;
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Si Hattus, si Sebanias, si Malluch;
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Si Harim, si Meremoth, si Obadias;
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Si Daniel, si Ginethon, si Baruch;
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Si Mesullam, si Abias, si Miamin;
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Si Maazias, si Bilgai, si Semeias: ang mga ito'y saserdote.
9 And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel,
At ang mga Levita: sa makatuwid baga'y, si Jesua na anak ni Azanias, si Binnui, sa mga anak ni Henadad, si Cadmiel;
10 And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
At ang kanilang mga kapatid, si Sebanias, si Odaia, si Celita, si Pelaias, si Hanan;
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Si Micha, si Rehob, si Hasabias;
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Si Zachur, si Serebias, si Sebanias;
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Si Odaia, si Bani, si Beninu;
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Ang mga puno ng bayan: si Pharos, si Pahath-moab, si Elam, si Zattu, si Bani;
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Si Bunni, si Azgad, si Bebai;
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Si Adonias, si Bigvai, si Adin;
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Si Ater, si Ezekias, si Azur;
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Si Odaia, si Hasum, si Bezai;
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Si Ariph, si Anathoth, si Nebai;
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Si Magpias, si Mesullam, si Hezir;
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Si Mesezabel, Sadoc, si Jadua;
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Si Pelatias, si Hanan, si Anaias;
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Si Hoseas, si Hananias, si Asub;
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Si Lohes, si Pilha, si Sobec;
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Si Rehum, si Hasabna, si Maaseias;
26 And Ahiah, Hanan, Anan,
At si Ahijas, si Hanan, si Anan;
27 Malluch, Harim, Baanah.
Si Malluch, si Harim, si Baana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;
At ang nalabi sa bayan, ang mga saserdote, ang mga Levita, ang mga tagatanod-pinto, ang mga mangaawit, ang mga Nethineo, at lahat ng nagsihiwalay sa mga bayan ng mga lupain sa kautusan ng Dios, ang kanilang mga asawa, ang kanilang mga anak, na lalake at babae, bawa't may kaalaman at kaunawaan;
29 They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;
Sila'y nagsilakip sa kanilang mga kapatid, na kanilang mga mahal na tao, at nagsisumpa, at nagsipanumpa, na magsilakad sa kautusan ng Dios, na nabigay sa pamamagitan ni Moises na lingkod ng Dios, at upang magsiganap at magsigawa ng lahat na utos ng Panginoon na aming Panginoon, at ng kaniyang mga kahatulan, at ng kaniyang mga palatuntunan;
30 And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons;
At hindi namin ibibigay ang aming mga anak na babae sa mga bayan ng lupain, o papagaasawahin man ang kanilang mga anak na babae para sa aming mga anak na lalake.
31 And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.
At kung ang mga bayan ng lupain ay mangagdala ng mga kalakal o ng anomang pagkain sa araw ng sabbath upang ipagbili, na kami ay hindi magsisibili sa kanila sa sabbath, o sa pangiling araw: aming ipagpapahinga ang ikapitong taon, at ang pagsingil ng bawa't utang.
32 And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God;
Kami naman ay nangagpasiya rin sa sarili namin, na makiambag sa taon-taon ng ikatlong bahagi ng isang siklo ukol sa paglilingkod sa bahay ng aming Dios:
33 For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.
Ukol sa tinapay na handog, at sa palaging handog na harina, at sa palaging handog na susunugin, sa mga sabbath, sa mga bagong buwan sa mga takdang kapistahan, at sa mga banal na bagay at sa mga handog dahil sa kasalanan upang itubos sa Israel, at sa lahat na gawain sa bahay ng aming Dios,
34 And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;
At kami ay nangagsapalaran, ang mga saserdote, ang mga Levita, at ang bayan, dahil sa kaloob na panggatong upang dalhin sa bahay ng aming Dios, ayon sa mga sangbahayan ng aming mga magulang sa mga panahong takda, taon-taon, upang sunugin sa ibabaw ng dambana ng Panginoon naming Dios, gaya ng nasusulat sa kautusan.
35 And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;
At upang dalhin ang mga unang bunga ng aming lupa, at ang mga unang bunga ng lahat na bunga ng sarisaring puno ng kahoy, taon-taon, sa bahay ng Panginoon:
36 As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
Gayon din ang panganay sa aming mga anak na lalake, at sa aming hayop, gaya ng nasusulat sa kautusan, at ang mga panganay sa aming bakahan at sa aming mga kawan, upang dalhin sa bahay ng aming Dios, sa mga saserdote, na nagsisipangasiwa sa bahay ng aming Dios:
37 And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.
At upang aming dalhin ang mga unang bunga ng aming harina, at ang aming mga handog na itataas, at ang bunga ng sarisaring punong kahoy, ang alak, at ang langis, sa mga saserdote, sa mga silid ng bahay ng aming Dios; at ang ikasangpung bahagi ng aming lupa sa mga Levita; sapagka't sila, na mga Levita, ay nagsisikuha ng mga ikasangpung bahagi sa lahat na aming mga bayan na bukiran.
38 And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house;
At ang saserdote na anak ni Aaron ay sasama sa mga Levita, pagka ang mga Levita ay nagsisikuha ng mga ikasangpung bahagi; at isasampa ng mga Levita ang ikasangpung bahagi ng mga ikasangpung bahagi sa bahay ng aming Dios, sa mga silid sa loob ng bahay ng kayamanan.
39 For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.
Sapagka't ang mga anak ni Israel, at ang mga anak ni Levi ay mangagdadala ng mga handog na itataas, na trigo, alak, at langis, sa mga silid, na kinaroroonan ng mga sisidlan ng santuario, at ng mga saserdote na nagsisipangasiwa, at ng mga tagatanod-pinto, at ng mga mangaawit: at hindi namin pababayaan ang bahay ng aming Dios.

< Nehemiah 10 >