< Nehemiah 10 >
1 Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Paschur, Amariáš, Malkiáš,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Chattus, Sebaniáš, Malluch,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Charim, Meremot, Abdiáš,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginneton, Báruch,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesullam, Abiáš, Miamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
9 And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel,
Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
10 And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Mícha, Rechob, Chasabiáš,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adoniáš, Bigvai, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezechiáš, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hodiáš, Chasum, Bezai,
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Charif, Anatot, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpias, Mesullam, Chezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Loches, Pilcha, Sobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
26 And Ahiah, Hanan, Anan,
Achiáš, Chanan, Anan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Malluch, Charim, Baana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;
Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
29 They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;
Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
30 And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons;
Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
31 And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.
Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
32 And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God;
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
33 For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.
Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
34 And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;
Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
35 And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
36 As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
37 And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.
A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
38 And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house;
Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
39 For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.
Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.