< Matthew 6 >
1 Take care not to do your good works before men, to be seen by them; or you will have no reward from your Father in heaven.
你們應當心,不要在人行你們的仁義,為叫他們看;若是這樣,你們在天父之前就沒有賞報了。
2 When then you give money to the poor, do not make a noise about it, as the false-hearted men do in the Synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Truly, I say to you, They have their reward.
所以,當你們施拾時,不可在你們前面吹號,如同假善人在會堂及街上所行的一樣,為受人們的稱讚;我實在告訴你們,他們已獲得了他們的賞報。
3 But when you give money, let not your left hand see what your right hand does:
當你施捨時,不要叫你左手知道你右手所行的,
4 So that your giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.
好使你的施拾捨隱而不露,你的父在暗中看見,必要報答你。
5 And when you make your prayers, be not like the false-hearted men, who take pleasure in getting up and saying their prayers in the Synagogues and at the street turnings so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward.
當你祈禱時,不要如同假善人一樣,愛在會堂及十字街頭立著祈禱,為顯示給人;我實在告訴你們,他們已獲得了他們的賞報。
6 But when you make your prayer, go into your private room, and, shutting the door, say a prayer to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will give you your reward.
至於你,當你祈禱時,要進入你的內室,關上門,向你在暗中之父祈禱;你的父在暗中看見,必要報答你。
7 And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.
你們祈禱時,不要嘮嘮叨叨,如同外邦人一樣,因為他們以為只要多言,便可獲得垂允。
8 So be not like them; because your Father has knowledge of your needs even before you make your requests to him.
你們不要們跟他們一樣,因為你們的父,在你們求祂以前,已知道你們需要什麼。
9 Let this then be your prayer: Our Father in heaven, may your name be kept holy.
所以你們應當這樣祈禱:我們在天的父! 願你的名被為聖,
10 Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth.
願你的國來臨,願你的旨意承行於地,如在天上一樣!
11 Give us this day bread for our needs.
我們的日用糧,求你今天賞給我們;
12 And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.
寬免我們的罪債,如同我們也寬免得罪我們的人;
13 And let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One.
不要讓我們陷入罪惡,但救我們免於兇惡。
14 For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.
因為你們若寬免別的過犯,你們的天父也必寬免你們的;
15 But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.
但你們不寬免別人的,你們的父也必不寬免你們的過犯。
16 And when you go without food, be not sad-faced as the false-hearted are. For they go about with changed looks, so that men may see that they are going without food. Truly I say to you, They have their reward.
幾時你們禁食,不要如同假善人一樣,面帶愁容;因為他們苦喪著臉,是叫人看出他們禁食來。我實在告訴你們,他們已獲得了他們的賞報。
17 But when you go without food, put oil on your head and make your face clean;
至於你,當你禁食時,要用油抹你的頭洗你的臉,
18 So that no one may see that you are going without food, but your Father in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.
不要叫人看出你禁食來,但叫你那在暗中之父看見;你的父在中看見,必要報答你。
19 Make no store of wealth for yourselves on earth, where it may be turned to dust by worms and weather, and where thieves may come in by force and take it away.
你們不要在地上為自己積畜寶,因為在地上有蟲蛀,有銹蝕,在地上也有賊挖洞偷竊;
20 But make a store for yourselves in heaven, where it will not be turned to dust and where thieves do not come in to take it away:
但該在天上為自己積畜財寶,因為那裏沒有蟲蝕,那裏也沒有賊挖洞偷竊。
21 For where your wealth is, there will your heart be.
因為你的財寶在那裏,你的心也必在那裏。
22 The light of the body is the eye; if then your eye is true, all your body will be full of light.
眼睛就是身體的燈。所以,你的眼睛若是健康的,你的全身就都光明。
23 But if your eye is evil, all your body will be dark. If then the light which is in you is dark, how dark it will be!
但是,如果你的眼睛有了病,你的全身都黑暗。那麼,你身上的光明如果成了黑暗,那該是多麼黑暗!
24 No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.
沒有人能事奉兩個主人:他或是要恨這一個,而愛那一個,或是依附這一個而輕忽那一個。你們不能事奉天主而又事奉錢財。
25 So I say to you, Take no thought for your life, about food or drink, or about clothing for your body. Is not life more than food, and the body more than its clothing?
為此,我告訴你們:不要為你們的生命憂慮吃什麼,或喝什麼;休不要為你們的身體憂慮穿什麼。難道生命不是貴於食物,身體不是貴於衣服嗎﹖
26 See the birds of heaven; they do not put seeds in the earth, they do not get in grain, or put it in store-houses; and your Father in heaven gives them food. Are you not of much more value than they?
你們仰觀天空的飛鳥,牠們不播種,也不收穫,也不在糧裏屯積,你們的天父還是養活牠們;你們不比牠們更們更重嗎﹖
27 And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller?
你們中誰能運用思慮,使自己的壽命增加一肘呢﹖
28 And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:
關於衣服,你們又憂慮什麼﹖你們觀一下田間的百合花怎樣生長:它們既不勞作,也不紡織;
29 But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
可是我告訴你們:連撒羅滿在他極盛的榮華時代所披戴的,也不如這些花中的一朵.
30 But if God gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?
田裏的野草今天還在,明天就投在爐中,天主尚且這樣裝飾,信德薄弱的人哪,何況你們呢﹖
31 Then do not be full of care, saying, What are we to have for food or drink? or, With what may we be clothed?
所以,你們不要憂慮說:我們吃什麼,喝什麼,穿什麼﹖
32 Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things:
因為這一切切都是外邦人所尋求的;你們的天父原曉得你們需這一切。
33 But let your first care be for his kingdom and his righteousness; and all these other things will be given to you in addition.
你們先該尋求天主的國和它的義德,這一切自會加給你們。
34 Then have no care for tomorrow: tomorrow will take care of itself. Take the trouble of the day as it comes.
所以你們不要為明天憂慮,因為明天有明天的憂慮:一天的苦足夠一天受的了。