< Matthew 5 >
1 And seeing great masses of people he went up into the mountain; and when he was seated his disciples came to him.
예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
2 And with these words he gave them teaching, saying,
입을 열어 가르쳐 가라사대
3 Happy are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs.
심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
4 Happy are those who are sad: for they will be comforted.
애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
5 Happy are the gentle: for the earth will be their heritage.
온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
6 Happy are those whose heart's desire is for righteousness: for they will have their desire.
의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
7 Happy are those who have mercy: for they will be given mercy.
긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
8 Happy are the clean in heart: for they will see God.
마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
9 Happy are the peacemakers: for they will be named sons of God.
화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
10 Happy are those who are attacked on account of righteousness: for the kingdom of heaven will be theirs.
의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
11 Happy are you when men give you a bad name, and are cruel to you, and say all evil things against you falsely, because of me.
나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
12 Be glad and full of joy; for great is your reward in heaven: for so were the prophets attacked who were before you.
기뻐하고 즐거워하라! 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
13 You are the salt of the earth; but if its taste goes from the salt, how will you make it salt again? it is then good for nothing but to be put out and crushed under foot by men.
너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
14 You are the light of the world. A town put on a hill may be seen by all.
너희는 세상의 빛이라! 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
15 And a burning light is not put under a vessel, but on its table; so that its rays may be shining on all who are in the house.
사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
16 Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.
이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
17 Let there be no thought that I have come to put an end to the law or the prophets. I have not come for destruction, but to make complete.
내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
18 Truly I say to you, Till heaven and earth come to an end, not the smallest letter or part of a letter will in any way be taken from the law, till all things are done.
진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
19 Whoever then goes against the smallest of these laws, teaching men to do the same, will be named least in the kingdom of heaven; but he who keeps the laws, teaching others to keep them, will be named great in the kingdom of heaven.
그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
20 For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.
내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
21 You have knowledge that it was said in old times, You may not put to death; and, Whoever puts to death will be in danger of being judged:
옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
22 But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire. (Geenna )
나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (Geenna )
23 If then you are making an offering at the altar and there it comes to your mind that your brother has something against you,
그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
24 While your offering is still before the altar, first go and make peace with your brother, then come and make your offering.
예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
25 Come to an agreement quickly with him who has a cause against you at law, while you are with him on the way, for fear that he may give you up to the judge and the judge may give you to the police and you may be put into prison.
너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
26 Truly I say to you, You will not come out from there till you have made payment of the very last farthing.
진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
27 You have knowledge that it was said, You may not have connection with another man's wife:
또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
28 But I say to you that everyone whose eyes are turned on a woman with desire has had connection with her in his heart.
나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
29 And if your right eye is a cause of trouble to you, take it out and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell. (Geenna )
만일 네 오른눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며 (Geenna )
30 And if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut off and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell. (Geenna )
또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라 (Geenna )
31 Again, it was said, Whoever puts away his wife has to give her a statement in writing for this purpose:
또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼증서를 줄 것이라 하였으나
32 But I say to you that everyone who puts away his wife for any other cause but the loss of her virtue, makes her false to her husband; and whoever takes her as his wife after she is put away, is no true husband to her.
나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가 드는 자도 간음함이니라
33 Again, you have knowledge that it was said in old times, Do not take false oaths, but give effect to your oaths to the Lord:
또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
34 But I say to you, Take no oaths at all: not by the heaven, because it is the seat of God;
나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
35 Or by the earth, because it is the resting-place for his foot; or by Jerusalem, because it is the town of the great King.
땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
36 You may not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.
네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
37 But let your words be simply, Yes or No: and whatever is more than these is of the Evil One.
오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
38 You have knowledge that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
39 But I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned.
나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
40 And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
41 And whoever makes you go one mile, go with him two.
또 누구든지 너로 억지로 오리를 가게 하거든 그 사람과 십리를 동행하고
42 Give to him who comes with a request, and keep not your property from him who would for a time make use of it.
네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
43 You have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you:
또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
44 But I say to you, Have love for those who are against you, and make prayer for those who are cruel to you;
나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
45 So that you may be the sons of your Father in heaven; for his sun gives light to the evil and to the good, and he sends rain on the upright man and on the sinner.
이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
46 For if you have love for those who have love for you, what credit is it to you? do not the tax-farmers the same?
너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
47 And if you say, Good day, to your brothers only, what do you do more than others? do not even the Gentiles the same?
또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
48 Be then complete in righteousness, even as your Father in heaven is complete.
그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라