< Mark 11 >

1 And when they came near to Jerusalem, to Beth-phage and Bethany, at the Mountain of Olives, he sent two of his disciples,
da baye ni urshalima baye wiewiere ni bethphage mba Bethany ni gbuku olives u yesu ton mrikoh ma hari
2 And said to them, Go into the little town opposite: and when you come to it, you will see a young ass with a cord round his neck, on which no man has ever been seated; let him loose, and come back with him.
da hla ni hawu hi ni vi gbumu wakisiya biti rhi bi toh ba lo vre wadi idro na honni wu to na siwu ngrji mu
3 And if anyone says to you, Why are you doing this? say, The Lord has need of him and will send him back straight away.
idan itro miyei yi di bichninu nha tre bachi hu niwa ida akle ki ji kamye hari
4 And they went away and saw a young ass by the door outside in the open street; and they were getting him loose.
se ha rhi ni vi gbua da ba to vre
5 And some of those who were there said to them, What are you doing, taking the ass?
da si ndi bari ba mie ba bisi tigye?
6 And they said to them the words which Jesus had said; and they let them go.
u ba hla bawu bachi ni wa indi ba bana tre kpe na
7 And they took the young ass to Jesus, and put their clothing on him, and he got on his back.
ba ji vre ye no yesu da ju nklon ba sur niwu du kusun ni tuma
8 And a great number put down their clothing in the way; and others put down branches which they had taken from the fields.
gbugbu ndi bari ba ju nklon ba sur ni wu du nzere zu nituma bari ba wa vuvu sur niwu du nzre zunituma
9 And those who went in front, and those who came after, were crying, Glory: A blessing on him who comes in the name of the Lord:
biwa bana huba ba ya sei da guluzan da nitre hosanna lulu hei nitu ndia wadi a niye ni mi de bachi
10 A blessing on the coming kingdom of our father David: Glory in the highest.
ite bu Dauda akpa lulu ni mulkima Hossana nimi shulu
11 And he went into Jerusalem into the Temple; and after looking round about on all things, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.
da yesu rhi nimi urushalima da hi nitra irji da ya konitsen da yaluti wa ka rhu hi ni Bethany baba mrikohma ulon don ha
12 And on the day after, when they had come out from Bethany, he was in need of food.
ni vi uha ni bethanu u iyoun tiu
13 And seeing a fig-tree in the distance with leaves, he went to see if by chance it had anything on it: and when he came to it, he saw nothing but leaves, for it was not the time for the fruit.
wa toh chi kukro ri ni gbugba n mu da hi ko ani fe iwo kukro a ni to ma da ahi dana toh kpei na sei vuvu migye ana hei niton u klomana
14 And he said to it, Let no man take fruit from you for ever. And his disciples took note of his words. (aiōn g165)
wa ka tre indio na ka ri klo mana u mri koh ma baka woh (aiōn g165)
15 And they came to Jerusalem; and he went into the Temple, and sent out those who were trading there, overturning the tables of the money-changers and the seats of those who were offering doves for money;
da baye ni urushalima da ri hi ni tra irji da zu bi le kpei nitra irji da zu ruron ba hle ga ni bi sran klen nibi le gu
16 And he would not let any man take a vessel through the Temple.
ana kpanyeim duba ji kpei ule rinikina
17 And he gave them teaching, and said to them, Is it not in the Writings, My house is to be named a house of prayer for all the nations? but you have made it a hole of thieves.
q hlatre rbawu bana han na ba you ikoh mu di ikoh u bre ni gbugbuku bi kan iko bi yib
18 And it came to the ears of the chief priests and scribes, and they took thought how they might put him to death; being in fear of him, because all the people were full of wonder at his teaching.
binna baba bi ti du irji ba wa nkon u wuu amma ba klu ndi ba, Gbugbu ndi ba wohtrea
19 And every evening he went out of the town.
niwa yalu a tin a rhu don gbua
20 And when they were going by in the morning, they saw the fig-tree dead from the roots.
da ba zu da toh kunkro wadi yesu lau a klu rhini njama ba bwu nyu yo ni woho daya
21 And Peter, having a memory of it, said to him, Master, see, the tree which was cursed by you is dead.
Bitrus a rimre da tre malla wu toh kukro wawu lau? a kuq wawu
22 And Jesus, answering, said to them, Have God's faith.
yesu ka sa u you suron irji
23 Truly I say to you, Whoever says to this mountain, Be taken up and be put into the sea; and has no doubt in his heart, but has faith that what he says will come about, he will have his desire.
jaji me hla yuwu ndi wa a you suron ni irji da hla ni ghu gbulu du grji joku ani joku
24 For this reason I say to you, Whatever you make a request for in prayer, have faith that it has been given to you, and you will have it.
naki mi hla yuu di ikpei wa bi mie di kpa gyeim bikpa ana kam ti u me
25 And whenever you make a prayer, let there be forgiveness in your hearts, if you have anything against anyone; so that you may have forgiveness for your sins from your Father who is in heaven.
da u kri di bre wuka kpayiem di wur hle duka ndia da lah u don du iti bi u shulu ni wur latre me hle niwu game
ihan Mark ana hla duta wur hle na
27 And they came again to Jerusalem: and while he was walking in the Temple, there came to him the chief priests and the scribes and those in authority:
baye ni urushalima gari yesu si nzre ni mikoh irji
28 And they said to him, By what authority do you do these things? or who gave you authority to do these things?
bi han ibe ni bi bla be ni baba bini koh baye niu da mie ni gbrgbrnlen han wu si ti kpe bi yi ahan nuu gbegbeblen u tiba
29 And Jesus said to them, I will put to you one question; give me an answer, and I will say by what authority I do these things.
yesu ka sa du tre mime yi kpe ri bi ti ne tre a i mi hla u koni gbegbenlen nhami si ti kpi biyi
30 The baptism of John, was it from heaven or from men? give me an answer.
sukpa Yohana agri ri nishu ko ani ni meme
31 And they gave thought to it among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not have faith in him?
baka san iyue ni kpaba da tre kita tre a irji ni shulu wa ani tre ngye sa kina kpa jiem ni u na
32 But if we say, From men — they were in fear of the people, because all took John to be truly a prophet.
ama kika tre arji ni ndi ba klu sisir wa di batre si yohana ana ndi u ton du irji u ba hla ni yesu bana toh na
33 And they said in answer to Jesus, We have no idea. And Jesus said to them, And I will not say to you by what authority I do these things.
yesu ka tre meme mina hla ni yiwu ko ni gbengbenlen nha misi ti kpi bi yi

< Mark 11 >