< Leviticus 27 >
1 And the Lord said to Moses,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord.
イスラエルの子孫につげてこれに言へ人もし誓願をかけなばなんぢの估價にしたがひてヱホバに献納物をなすべし
3 And you will put the value of a male from twenty years to sixty years old at fifty shekels of silver, by the scale of the holy place.
なんぢの估價はかくすべしすなはち二十歳より六十歳までは男には其價を聖所のシケルに循ひて五十シケルに估り
4 And if it is a female, the value will be thirty shekels.
女にはその價を三十シケルに估るべし
5 And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female.
また五歳より二十歳までは男にはその價を二十シケルに估り女には十シケルに估るべし
6 And if the person is from one month to five years old, then the value for a male will be five shekels of silver, and for a female three shekels.
また一箇月より五歳までは男にはその價を銀五シケルに估り女にはその價を銀三シケルに估るべし
7 And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten.
また六十歳より上は男にはその價を十五シケルに估り女には十シケルに估るべし
8 But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give.
その人もし貧くして汝の估價に勝ざる時は祭司の前にいたり祭司の估價をうくべきなり祭司はその誓願者の力にしたがひて估價をなすべし
9 And if it is a beast of which men make offerings to the Lord, whatever any man gives of such to the Lord will be holy.
人もしそのヱホバに禮物として献ることを爲すとこるの牲畜の中を取り誓願の物となしてヱホバに献る時は其物は都て聖し
10 It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy.
之を更むべからずまた佳を惡に惡を佳に易べからず若し牲畜をもて牲畜に易ることをせば其と其に易たる者ともに聖なるべし
11 And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest;
もし人のヱホバに禮物として献ることを爲ざるとこるの汚たる畜の中ならばその畜を祭司の前に牽いたるべし
12 And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.
祭司はまたその佳惡にしたがひてこれが估價をなすべし即ちその價は祭司の估るところによりて定むべきなり
13 But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value.
その人若これを贖はんとせばその估る價にまた之が五分の一を加ふべし
14 And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed.
また人もしその家をヱホバに聖別ささげたる時は祭司その佳惡にしたがひて之が估價を爲べし即ちその價は祭司の估るところによりて定むべきなり
15 And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his.
その人もし家を贖はんとせばその估價の金にまた之が五分の一を加ふべし然せば是は自分の有とならん
16 And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver.
人もしその遺業の田野の中をヱホバに献る時は其處に撒るる種の多少にしたがひてこれが估價をなすべし即ち大麥の種一ホメルを五十シケルに算べきなり
17 If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision.
もしその田野をヨベルの年より献たる時はその價は汝の估れる所によりて定むべし
18 But if he gives his field after the year of Jubilee, the amount of the money will be worked out by the priest in relation to the number of years till the coming year of Jubilee, and the necessary amount will be taken off your value.
もし又その田野をヨベルの後に献たる時は祭司そのヨベルの年までに遺れる年の數にしたがひてその金を算へこれに準じてその估價を減すべし
19 And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his.
その田野を献たる者若これを贖はんとせばその估價の金の五分の一をこれに加ふべし然せば是はその人に歸せん
20 But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again.
然ど若その田野を贖ふことをせず又はこれを他の人に賣ことをなさば再び贖ふことを得じ
21 But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest.
その田野はヨベルにおよびて出きたる時は永く奉納たる田野のごとくヱホバに歸して聖き者となり祭司の產業とならん
22 And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;
若また自己が買たる田野にしてその遺業にあらざる者をヱホバに献たる時は
23 Then the value fixed by you up to the year of Jubilee will be worked out for him by the priest, and in that day he will give the amount of your value as holy to the Lord.
祭司その人のために估價してヨベルの年までの金を推算べし彼は汝の估れる金高をその日ヱホバにたてまつりて聖物となすべし
24 In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.
ヨベルの年にいたればその田野は賣主なるその本來の所有主に歸るべし
25 And let all your values be based on the shekel of the holy place, that is, twenty gerahs to the shekel.
汝の估價はみな聖所のシケルにしたがびて爲べし二十ゲラを一シケルとなす
26 But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's.
但し牲畜の初子はヱホバに歸すべき初子なれば何人もこれを献べからず牛にもあれ羊にもあれ是はヱホバの所屬なり
27 And if it is an unclean beast, then the owner of it may give money to get it back, in agreement with the value fixed by you, by giving a fifth more; or if it is not taken back, let it be given for money in agreement with your valuing.
若し汚たる畜ならば汝の估價にしたがひこれにその五分の一を加へてその人これを贖ふべし若これを贖ふことをせずば汝の估價にしたがひて之を賣べし
28 But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord.
但し人がその凡て有る物の中より取て永くヱホバに納めたる奉納物は人にもあれ畜にもあれその遺業の田野にもあれ一切賣べからずまた贖ふべからず奉納物はみなヱホバに至聖物たるなり
29 Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.
また人の中永く奉納られて奉納物となれる者も贖ふべからず必ず殺すべし
30 And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord.
地の十分の一は地の產物にもあれ樹の果にもあれ皆ヱホバの所屬にしてヱホバに聖きなり
31 And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more.
人もしその献る十分の一を贖はんとせば之にまたその五分の一を加ふべし
32 And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord.
牛または羊の十分の一については凡て杖の下を通る者の第十番にあたる者はヱホバに聖き者なるべし
33 He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again.
その佳惡をたづぬべからずまた之を易べからず若これを易る時は其とその易たる者ともに聖き者となるべしこれを贖ふことを得ず
34 These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai.
是等はヱホバがシナイ山においてイスラエルの子孫のためにモーセに命じたまひし誡命なり