< Leviticus 27 >
1 And the Lord said to Moses,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord.
Tal til Israeliterne og sig til dem: Når nogen vil indfri et Løfte til HERREN med et Pengebeløb, et Løfte, der gælder Mennesker,
3 And you will put the value of a male from twenty years to sixty years old at fifty shekels of silver, by the scale of the holy place.
så skal Vurderingssummen for Mænd fra det tyvende til det tresindstyvende År være halvtredsindstyve Sekel Sølv efter hellig Vægt;
4 And if it is a female, the value will be thirty shekels.
men for en Kvinde skal Vurderingssummen være tredive Sekel.
5 And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female.
Fra det femte til det tyvende År skal Vurderingssummen for Mandspersoner være tyve Sekel, for Kvinder ti.
6 And if the person is from one month to five years old, then the value for a male will be five shekels of silver, and for a female three shekels.
Fra den første Måned til det femte År skal Vurderingssummen for et Drengebarn være fem Sekel Sølv, for et Pigebarn tre.
7 And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten.
Fra det tresindstyvende År og opefter skal Vurderingssummen være femten Sekel, hvis det er en Mand, men ti, hvis det er en Kvinde.
8 But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give.
Men hvis Vedkommende er for fattig til at udrede Vurderingssummen, skal man stille ham frem for Præsten, og Præsten skal foretage en Vurdering af ham; Præsten skal foretage Vurderingen således, at han tager Hensyn til, hvad den, der har aflagt Løftet evner.
9 And if it is a beast of which men make offerings to the Lord, whatever any man gives of such to the Lord will be holy.
Hvis det drejer sig om Kvæg. hvoraf man kan bringe HERREN Offergave, så skal alt, hvad man giver HERREN, være helligt;
10 It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy.
man må ikke erstatte eller ombytte det, hverken et bedre med et ringere eller et ringere med et bedre; men hvis man dog ombytter et Dyr med et andet, da skal ikke blot det, men også det, som det ombyttes med, være helligt.
11 And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest;
Men er det et urent Dyr, af den Slags man ikke kan bringe HERREN som Offergave, skal man fremstille Dyret for Præsten,
12 And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.
og Præsten skal vurdere det, alt efter som det er godt eller dårligt; den Vurderingssum, Præsten fastsætter, skal gælde.
13 But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value.
Men vil man selv indløse det, skal man foruden Vurderingssummen yderligere udrede en Femtedel.
14 And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed.
Når nogen helliger HERREN sit Hus som Helliggave, skal Præsten vurdere det, alt efter som det er godt eller dårligt, og det skal da stå til den Værdi, Præsten fastsætter.
15 And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his.
Men vil den, der har helliget Huset, selv indløse det, skal han betale Vurderingssummen med Tillæg af en Femtedel; så skal det være hans.
16 And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver.
Hvis nogen helliger HERREN noget af sin Arvejord, skal Vurderingssummen rette sig efter Udsæden: en Udsæd på en Homer Byg skal regnes til halvtredsindstyve Sølvsekel.
17 If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision.
Helliger han sin Jord fra Jubelåret af, skal den stå til den fulde Vurderingssum;
18 But if he gives his field after the year of Jubilee, the amount of the money will be worked out by the priest in relation to the number of years till the coming year of Jubilee, and the necessary amount will be taken off your value.
helliger han den derimod i Tiden efter Jubelåret, skal Præsten beregne ham Summen i Forhold til de År, der er tilbage til næste Jubelår, så der sker Fradrag i Vurderingssummen.
19 And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his.
Vil da han, der har helliget Jorden, indløse den, skal han udrede Vurderingssummen med Tillæg af en Femtedel; så går den over i hans Eje.
20 But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again.
Men hvis han ikke indløser Jorden og alligevel sælger den til en anden, kan den ikke mereindløses;
21 But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest.
da skal den, når den i Jubelåret bliver fri, være HERREN helliget på samme Måde som en Mark, der er lagt Band på, og tilfalde Præsten som Ejendom.
22 And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;
Hvis nogen helliger HERREN Jord, han har købt, og som ikke hører til hans Arvejord,
23 Then the value fixed by you up to the year of Jubilee will be worked out for him by the priest, and in that day he will give the amount of your value as holy to the Lord.
skal Præsten udregne ham Vurderingssummen til næste Jubelår, og han skal da straks erlægge Vurderingssummen som Helliggave til HERREN;
24 In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.
i Jubelåret går Jorden så tilbage til den Mand, han købte den af, hvis Arvejord den var.
25 And let all your values be based on the shekel of the holy place, that is, twenty gerahs to the shekel.
Enhver Vurdering skal ske efter hellig Vægt, tyve Gera på en Sekel.
26 But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's.
Ingen må hellige HERREN noget af det førstefødte af Kvæget, da det som førstefødt allerede tilhører ham. Hvad enten det er et Stykke Hornkvæg eller Småkvæg, tilhører det HERREN.
27 And if it is an unclean beast, then the owner of it may give money to get it back, in agreement with the value fixed by you, by giving a fifth more; or if it is not taken back, let it be given for money in agreement with your valuing.
Hører det derimod til de urene Dyr, kan man løskøbe det efter Vurderingssummen med Tillæg af en Femtedel; indløses det ikke, skal det sælges for Vurderingssummen.
28 But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord.
Intet, der er lagt Band på, intet af, hvad nogen af sin Ejendom helliger HERREN ved at lægge Band derpå, være sig Mennesker, Kvæg eller Arvejord, må sælges eller indløses; alt, hvad der er lagt Band på, er højhelligt, det tilhører HERREN.
29 Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.
Intet Menneske, der er lagt Band på, må løskøbes, det skal lide Døden.
30 And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord.
Al Tiende af Landet, både af Landets Sæd og Træernes Frugt, tilhører HERREN, det er helliget HERREN.
31 And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more.
Hvis nogen vil indløse noget af sin Tiende, skal han yderligere udrede en Femtedel.
32 And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord.
Hvad angår al Tiende af Hornkvæg og Småkvæg, alt hvad der går under Staven, da skal hvert tiende dyr være helliget HERREN.
33 He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again.
Der må ikke skelnes imellem gode og dårlige Dyr, og ingen Ombytning må finde Sted; hvis nogen ombytter et Dyr, skal ikke blot det, men også det, som det ombyttes med, være helligt; det må ikke indløses.
34 These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai.
Det er de Bud, HERREN gav Moses til Israeliterne på Sinaj Bjerg.