< Leviticus 18 >
1 And the Lord said to Moses,
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
Habla a los hijos de Israel, y díles: Yo soy Jehová vuestro Dios:
3 You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis: ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, en la cual yo os meto: ni andaréis en sus estatutos.
4 But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
Mis derechos haréis, y mis estatutos guardaréis andando en ellos: yo soy Jehová vuestro Dios.
5 So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
6 You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
Ningún varón se allegue a ninguna cercana de su carne, para descubrir las vergüenzas: yo Jehová.
7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
Las vergüenzas de tu padre, o las vergüenzas de tu madre no descubrirás: tu madre es; no descubrirás sus vergüenzas.
8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
Las vergüenzas de la mujer de tu padre no descubrirás; las vergüenzas de tu padre son.
9 You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
Las vergüenzas de tu hermana, hija de tu padre, o hija de tu madre, nacida en casa, o nacida fuera, no descubrirás sus vergüenzas.
10 You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
Las vergüenzas de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, no descubrirás sus vergüenzas, porque tus vergüenzas son.
11 Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
Las vergüenzas de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, no descubrirás sus vergüenzas.
12 You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
Las vergüenzas de la hermana de tu padre no descubrirás: parienta de tu padre es.
13 You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
Las vergüenzas de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
14 You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
Las vergüenzas del hermano de tu padre no descubrirás, no llegarás a su mujer: mujer del hermano de tu padre es.
15 Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
Las vergüenzas de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo, no descubrirás sus vergüenzas.
16 You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
Las vergüenzas de la mujer de tu hermano no descubrirás: vergüenzas son de tu hermano.
17 You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
Las vergüenzas de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija para descubrir sus vergüenzas: parientas son, maldad es.
18 And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
Ítem, mujer con su hermana por concubina no tomarás para descubrir sus vergüenzas delante de ella en su vida.
19 And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
Ítem, a la mujer en el apartamiento de su inmundicia, no llegarás para descubrir sus vergüenzas.
20 And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
Ítem, a la mujer de tu prójimo no darás tu acostamiento en simiente, contaminándote en ella.
21 And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
Ítem, no des de tu simiente para hacer pasar a Moloc: ni contamines el nombre de tu Dios. Yo Jehová.
22 You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
Ítem, con macho no te echarás como con mujer: abominación es.
23 And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
Ítem, con ningún animal tendrás ayuntamiento ensuciándote con él: ni mujer se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: mezcla es.
24 Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
En ninguna de estas cosas os ensuciaréis: porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes, que yo echo de delante de vosotros.
25 And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
Y la tierra fue contaminada, y yo visité su maldad sobre ella; y la tierra vomitó a sus moradores.
26 So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
Guardád pues vosotros mis estatutos, y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones, el natural ni el extranjero, que peregrina entre vosotros.
27 (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them; )
Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada.
28 So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó a la gente, que fue antes de vosotros.
29 For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que tal hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
30 So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
Guardád pues mi observancia no haciendo algo de las leyes de las abominaciones, que fueron hechas antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová, vuestro Dios.