< Leviticus 18 >
1 And the Lord said to Moses,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
2 Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
イスラエルの子孫に告て之に言へ我は汝らの神ヱホバなり
3 You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
汝らその住をりしエジプトの國に行はるる所の事等を傚ひ行ふべからずまた我が汝等を導きいたるカナンの國におこなはるる所の事等を傚ひおこなふべからずまたその例に歩行べからず
4 But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
汝等は我が法を行ひ我が例をまもりてその中にあゆむべし我は汝等の神ヱホバなり
5 So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
汝等わが例とわが法をまもるべし人もし是を行はば之によりて生べし我はヱホバなり
6 You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
汝等凡てその骨肉の親に近づきて之と淫するなかれ我はヱホバなり
7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
汝の母と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり彼は汝の母なれば汝これと淫するなかれ
8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
汝の父の妻と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり
9 You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
汝の姉妹すなはち汝の父の女子と汝の母の女子は家に生れたると家外に生れたるとによらず凡てこれと淫するなかれ
10 You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
汝の男子の女子または汝の女子の女子と淫する事なかれ是自己を辱しむるなればなり
11 Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
汝の父の妻が汝の父によりて產たる女子は汝の姉妹なれば之と淫する勿れ
12 You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
汝の父の姉妹と淫するなかれ是は汝の父の骨肉の親なればなり
13 You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
また汝の母の姉妹と淫する勿れ是は汝の母の骨肉の親なり
14 You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
汝の父の兄弟の妻に親づきて之と淫する勿れ是は汝の叔伯母なり
15 Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
汝の媳と淫するなかれ是は汝の息子の妻なれば汝これと淫する勿れ
16 You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
汝の兄弟の妻と淫する勿れ是汝の兄弟を辱しむるなればなり
17 You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
汝婦人とその婦の女子とに淫する勿れまたその婦人の子息の女子またはその女子の女子を取て之に淫する勿れ是等は汝の骨肉の親なれば然するは惡し
18 And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
汝妻の尚生る間に彼の姉妹を取て彼とおなじく妻となして之に淫する勿れ
19 And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
婦のその行經の汚穢にある間はこれに近づきて淫するなかれ
20 And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
汝の鄰の妻と交合して彼によりて己が身を汚すなかれ
21 And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
汝その子女に火の中を通らしめてこれをモロクにささぐることを絶て爲ざれ亦汝の神ヱホバの名を汚すことなかれ我はヱホバなり
22 You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
汝女と寝るごとくに男と寝るなかれ是は憎むべき事なり
23 And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
汝獣畜と交合して之によりて己が身を汚すこと勿れまた女たる者は獣畜の前に立て之と接ること勿れ是憎むべき事なり
24 Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
汝等はこの諸の事をもて身を汚すなかれ我が汝等の前に逐はらふ國々の人はこの諸の事によりて汚れ
25 And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
その地もまた汚る是をもて我その惡のために之を罰すその地も亦自らそこに住る民を吐いだすなり
26 So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
然ば汝等はわが例と法を守りこの諸の憎むべき事を一も爲べからず汝らの國の人も汝らの中間に寄寓る他國の人も然るべし
27 (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them; )
汝等の先にありし此地の人々はこの諸の憎むべき事を行へりその地もまた汚る
28 So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
汝等は是のごとくするなかれ恐くはこの地汝らの先にありし國人を吐いだす如くに汝らをも吐いださん
29 For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
凡そこの憎むべき事等を一にても行ふ者あれば之を行ふ人はその民の中より絶るべし
30 So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
然ば汝等はわが例規を守り汝等の先におこなはれし是等の憎むべき習俗を一も行ふなかれまた之によりて汝等身を汚す勿れ我は汝等の神ヱホバなり