< Leviticus 11 >

1 And the Lord said to Moses and Aaron,
El Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
2 Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.
“Den estas instrucciones a los israelitas. Estos son los animales que se les permite comer:
3 You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
cualquier animal que tenga una pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
4 But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.
Sin embargo, si mastica el bolo alimenticio, o tiene una pezuña dividida, entonces no puedes comerlo. Estos incluyen: el camello, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
5 And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.
Eldamán de las rocas, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
6 And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.
La liebre, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, así que es inmunda para ti.
7 And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back.
El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.
8 Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
No debes comer su carne ni tocar sus cuerpos de cuentas. Son inmundos para ti.
9 These you may have for food of all things living in the water: anything living in the water, in the seas or rivers, which has special parts for swimming and skin formed of thin plates, may be used for food.
“Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
10 All other things living and moving in the water, in the sea or in the rivers, are a disgusting thing to you;
Pero no puedes comer ninguna de las muchas criaturas que no tienen aletas y escamas y que viven en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
11 They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.
Son repulsivos. No debes comer su carne, y debes tratar sus cadáveres como impuros.
12 Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.
Todas esas criaturas marinas que no tienen aletas y escamas deben ser reprobables para ti.
13 And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
“En cuanto a las aves, estas no deben ser consumidas porque son impuras: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
14 And the kite and the falcon, and birds of that sort;
ratonero, milano y aves de presa similares,
15 Every raven, and birds of that sort;
cualquier cuervo o cuervo,
16 And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk, and birds of that sort;
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier tipo de halcón,
17 And the little owl and the cormorant and the great owl;
mochuelo, búho pescador, búho real,
18 And the water-hen and the pelican and the vulture;
lechuza de los establos, búho del desierto, buitre egipcio,
19 The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
cigüeñas y cualquier tipo de garza, abubilla y murciélagos.
20 Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;
Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.
21 But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
Pero puedes comer los siguientes tipos de insectos voladores que se arrastran: Los que tienen patas articuladas y que usan para saltar.
22 Such as all the different sorts of locust.
Así que en esta categoría puedes comer cualquier tipo de langosta, langosta calva, grillo o saltamontes.
23 But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.
Todos los demás insectos voladores que se arrastran serán reprobables para ti,
24 By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening:
y te harán impuro. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
25 Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche.
26 Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean.
“Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.
27 Any four-footed beast which goes on the ball of its foot, is unclean to you: anyone touching the dead body of one of these will be unclean till evening.
Cualquier animal de cuatro patas que camine sobre sus patas es impuro para ti. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
28 Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche. Ellos son inmundos para ti.
29 And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;
“Los siguientes animales que corren por el suelo son inmundos para ti: ratas, ratones, cualquier tipo de lagarto grande,
30 And the ferret and the land crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon.
geco, lagarto monitor, lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
31 All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening.
Estos animales que corren por el suelo son inmundos para ti. Si tocas uno de ellos, estarás sucio hasta la noche.
32 The dead body of any of these, falling on anything, will make that thing unclean; if it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever it is, if it is used for any purpose, it will have to be put into water, and will be unclean till evening; after that it will be clean.
“Cualquier cosa que uno de ellos muera y caiga sobre él se vuelve inmundo. Sea lo que sea, algo hecho de madera, ropa, cuero, tela de saco o cualquier herramienta de trabajo, debe ser lavado con agua y será impuro hasta la noche. Entonces se volverá limpio.
33 And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.
Si uno de ellos cae en una vasija de arcilla, todo lo que hay en ella se vuelve impuro. Debes romper la olla.
34 Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean.
Si el agua de esa olla toca algún alimento, ese alimento se vuelve impuro, y cualquier bebida de una olla como esa también se vuelve impura.
35 Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.
Cualquier cosa sobre la que caiga uno de sus cadáveres se vuelve inmunda. Si se trata de un horno o una estufa, debe ser aplastado. Es permanentemente impuro para ti.
36 But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.
Por otro lado, si es un manantial o una cisterna que contiene agua, entonces permanecerá limpia, pero si tocas uno de estos cadáveres en ella estarás sucio.
37 If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;
De igual manera, si uno de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla utilizada para la siembra, la semilla permanece limpia;
38 But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you.
pero si la semilla ha sido empapada en agua y uno de sus cadáveres cae sobre ella, es impura para ti.
39 And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.
“Si muere un animal que se te permite comer, cualquiera que toque el cadáver será impuro hasta la noche.
40 And he who makes use of any part of its body for food is to have his clothing washed and be unclean till evening; and anyone taking away its body is to have his clothing washed and be unclean till evening.
Si comes algo del cadáver debes lavar tu ropa y serás impuro hasta la noche. Si recoges el cadáver debes lavar tu ropa y estarás sucio hasta la noche.
41 Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food.
“Todo animal que se arrastra por el suelo es repulsivo, no debes comerlo.
42 Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.
No comas ningún animal que se arrastre por el suelo, ya sea que se mueva sobre su vientre o camine sobre cuatro o muchos pies. Todos esos animales son repulsivos.
43 You are not to make yourselves disgusting with anything which goes about flat on the earth; you may not make yourselves unclean with them, in such a way that you are not holy to me.
No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,
44 For I am the Lord your God: for this reason, make and keep yourselves holy, for I am holy; you are not to make yourselves unclean with any sort of thing which goes about flat on the earth.
porque yo soy el Señor su Dios; así que dedíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se contaminen con ningún animal que se arrastre por el suelo.
45 For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.
Yo soy el Señor que os sacó de Egipto para ser su Dios. Así que sed santos, porque yo soy santo.
46 This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:
“Estas son las normas sobre los animales, las aves, todo lo que vive en el agua, y todos los animales que se arrastran por la tierra.
47 Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
Debes reconocer la diferencia entre lo impuro y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los que no”.

< Leviticus 11 >