< Leviticus 11 >

1 And the Lord said to Moses and Aaron,
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.
你們應告訴色列子民說:地上的一切走獸中,你們可吃的獸類如下:
3 You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
凡走獸中偶蹄,有趾及反芻的,你們都可以吃。
4 But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.
但在反芻或有偶蹄的走獸中,你們不可吃的是駱駝,因為駱駝雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是潔的;
5 And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.
岩貍,牠雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
6 And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.
兔子反芻,偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
7 And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back.
豬,牠雖有偶蹄,蹄雖有趾,卻不反芻,對你們仍是不潔的。
8 Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
這些走獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,也不可觸摸,因為對你們都是不潔的。
9 These you may have for food of all things living in the water: anything living in the water, in the seas or rivers, which has special parts for swimming and skin formed of thin plates, may be used for food.
水族中你們可吃的如下:凡是水中有鰭有鱗的,不論是海裡的,或河裡的,都可以吃;
10 All other things living and moving in the water, in the sea or in the rivers, are a disgusting thing to you;
但凡在水中蠕動,和在水中生存的生物,若沒有鰭和鱗,不論是海裡的,或河裡的,都是你們所當憎惡的。
11 They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.
這些水族,都是你們所當憎惡的:牠們的肉不可吃;牠們的屍體,你們當視為可憎惡之物。
12 Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.
水族中凡沒有鰭和鱗的,都是你們所當憎惡的。
13 And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
飛禽中,你們應視為可憎而不可吃,應視為可憎之物的是:鷹、顎、鳩、
14 And the kite and the falcon, and birds of that sort;
鳶及準之類;
15 Every raven, and birds of that sort;
凡烏鴉之類;
16 And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk, and birds of that sort;
駝鳥、夜鷹砐、海鷗和蒼鷹之類;
17 And the little owl and the cormorant and the great owl;
小梟、蘆慈和鳥鳥,
18 And the water-hen and the pelican and the vulture;
白鷺、塘鵝和白鳩,
19 The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
鸛鷺類、戴勝和扁蝠。
20 Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;
凡是有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的;
21 But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
但在有翅,四足爬行的昆蟲中,凡有腳以外,還有大腿,在地上能跳的,你們可以吃。
22 Such as all the different sorts of locust.
你們可吃的是:飛蝗之類,蟋蟀之類和冬斯之類;
23 But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.
其他凡有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的。
24 By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening:
遇到以下的光景也能使你們不潔:凡觸摸這些昆蟲屍體的人,直到晚上不潔;
25 Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening.
凡移動牠們屍體的人,應洗滌自己的衣服,直到晚上市不潔的。
26 Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean.
凡有偶蹄而無趾的,或不反芻的走獸,為你們都是不潔的;誰觸摸就染上了不潔。
27 Any four-footed beast which goes on the ball of its foot, is unclean to you: anyone touching the dead body of one of these will be unclean till evening.
一切四足動物中,舉凡用腳掌行走的,為你們都是不潔的;誰觸摸了牠們的屍體,直到晚上是不潔的;
28 Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening.
誰移動了牠們的屍體,應洗滌自己的衣服,直到晚上是不潔的。這些動物為你們都是不潔的。
29 And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;
在地上爬行的動物中,為你們不潔的是:晏鼠、老鼠和蜥蜴之類;
30 And the ferret and the land crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon.
壁虎、避役、蛇舅母、烏龜和伶鼬。
31 All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening.
這些爬行的動物,為你們都是不潔的;牠們死後,誰處麼了,直到晚上是不潔的。
32 The dead body of any of these, falling on anything, will make that thing unclean; if it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever it is, if it is used for any purpose, it will have to be put into water, and will be unclean till evening; after that it will be clean.
其中死了的,掉在什麼物件上,不論是木器,或衣服,或皮據,或囊袋,凡能用的器具,即成為不潔,應放入水內,直到晚上是不潔的;,以後才算潔淨;
33 And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.
一切陶器,如有牠們中一個掉在裡面,裡面所有的一切即成為不潔,陶器應該打破;
34 Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean.
如裡面的水滴在任何食物上,食物即成為不潔的;在這種陶器內裝了任何飲料,飲料也成為不潔的。
35 Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.
牠們的屍體無論掉在什麼東西上,那東西即成為不潔的:不拘爐或灶都應該打碎,因為是不潔的,你們也應視為不潔。
36 But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.
水泉和蓄水池雖是潔淨的,但那接觸屍體的,即成為不潔。
37 If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;
如果他們中一個掉在要播種的種籽上,種籽是潔淨的眥;
38 But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you.
但若種籽已浸了水,而屍體掉在上面,這種籽對你們便成了不潔的。
39 And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.
若你們可吃的一隻走獸死了,誰處麼了牠的屍體,直到晚上是的不潔的;
40 And he who makes use of any part of its body for food is to have his clothing washed and be unclean till evening; and anyone taking away its body is to have his clothing washed and be unclean till evening.
誰吃了這屍體的肉,應洗滌自己的衣服,並且直到晚上是不潔的。
41 Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food.
凡地上的爬蟲,都是當憎惡的,都不可吃。
42 Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.
不論是用腹部爬行的,或用四足爬行的,或多足的,凡是地上的爬蟲,你們都不可吃,因為都是可憎惡的。
43 You are not to make yourselves disgusting with anything which goes about flat on the earth; you may not make yourselves unclean with them, in such a way that you are not holy to me.
你們不要因任何爬蟲使你們成為可憎惡的;你們不要因牠們而成為不潔的,或染上不潔,
44 For I am the Lord your God: for this reason, make and keep yourselves holy, for I am holy; you are not to make yourselves unclean with any sort of thing which goes about flat on the earth.
因為我上主是你們的天主:你們該表現為聖潔的,你們應是聖的,因為我是聖的。你們不要因地上任何爬蟲,而使自己成為不潔的,
45 For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.
因為是我上主領你們由埃及地上來,為作你們的天主:你們應是聖的,因為我是聖的。
46 This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:
以上是有關走獸飛禽,一切水中游行和地上一切爬行動物的法律,
47 Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
以便分辨潔與不潔,可吃與不可吃的生物。

< Leviticus 11 >