< Lamentations 5 >
1 Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 We are children without fathers, our mothers are like widows.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.