< Lamentations 5 >
1 Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 We are children without fathers, our mothers are like widows.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.