< Lamentations 5 >
1 Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 We are children without fathers, our mothers are like widows.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.